dior rose gold pink pearl bracelet louis vuitton 5 motifs red carnelian star sun blossom bracelet hermes clou dh necklace9313 dior cd 4 pearls drop earrings vintage alhambra bracelet 5 motifs 153897 perlee signature bracelet dupe yellow rose white gold black enamel dior dangle pearl earrings bvlgari bvlgari series earrings 28250 014ac558 chanel multi wear ways heart pendant long chain necklace vivienne westwood saturn tag paperclip pendant pearl necklace van cleef arpels grey clover vintage alhambra bracelet 5 motifs dior paperclip chain and pearl necklace olympe ear clip small model 178001 dior pink cd tribales pearl earrings van cleef arpels butterfly pendant necklace i5m3 chanel mother of pearl bangle bracelet b zero1 series earrings 68777 3730799e vivienne westwood black diamond saturn earring love bracelet classic model10 diamonds 23428 bvlgari bvlgari rose gold diamond ring 彤弓_诗经原文及翻译 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

彤弓

本站新(短)域名:xiguashuwu.com

彤弓

彤弓弨兮,受言藏之。我有嘉宾,中心贶之。钟鼓既设,一朝飨之。

彤弓弨兮,受言载之。我有嘉宾,中心喜之。钟鼓既设,一朝右之。

彤弓弨兮,受言櫜之。我有嘉宾,中心好之。钟鼓既设,一朝酬之。

注释

 ⑴彤弓:漆成红se的弓,天子用来赏赐有功诸侯。弨(chao):弓弦松弛貌。

⑵。言:句中助词。藏:珍藏于祖庙中。

⑶嘉宾:有功诸侯。

⑷中心:内心。贶(kuàng):郑笺:“贶者,yu加恩惠也。”ma瑞辰《mao传笺通释》:“贶古通作况,…《广韵》:‘况,善也。”中心贶之’正谓中心善之。“

⑸一朝:整个上午。飨(xiǎng):用酒食款待宾客。

⑹载:装在车上。

⑺。右:通”侑“,劝酒。

⑻櫜(gāo):装弓的袋,此chu1指装入弓袋。

⑼酬:互相敬酒。

译文

 红漆雕弓弦松弛,赐予功臣庙中藏。我有这些好宾客,赞mei他们在心上。钟鼓乐qi陈列好,终朝敬酒情意长。

红漆雕弓弦松弛,赐予功臣家中收。我有这些好宾客,喜huan他们在心tou。钟鼓乐qi陈列好,终朝劝酒情意厚。

红漆雕弓弦松弛,赐予功臣cha袋里。我有这些好宾客,赏爱他们在心底。钟鼓乐qi陈列好,终朝酬酒情意密。

鉴赏

 据古代的铜qi铭文(如《宣侯矢簋》)及《左传》等书的记载,周天子用弓矢等wu赏赐有功的诸侯,是西周到chun秋时代的一zhong礼仪制度。《彤弓》这首诗就是对这zhong礼仪制度的形象反映。《mao诗序》说:“《彤弓》,天子赐有功诸侯也。”可见《彤弓》一诗的主旨是歌颂周天子举行宴会,将彤弓赐予有功诸侯之事。

诗一开tou没有从热烈而huan乐的宴会场面人手,而是直接切入有功诸侯接受赏赐的隆重仪式,将读者的注意力一下就集中在诗人所要突chu描写的环节上。“彤弓弨兮,受言藏之。”短短两句既写chu所赐彤弓的形状和受赏者对弓矢的珍惜,又间接表达了受赏者的无限gan激之情。这样开tou看起来有些突兀,然而正显示了诗人突chu重点的匠心。“我有嘉宾,中心贶之”的“我”代指周天子。an照叙述逻辑,这两句本应居于开tou两句之前,诗人安排在开tou两句之后,补充说明事情的原委,不仅没有产生句子错位的混luangan觉。而且使全诗显得曲折有致。周天子把自己的臣下称为“嘉宾”对有功诸侯的chong爱之情溢于言表。“中心”二字han有真心诚意的意思,赏赐诸侯chu于真心,可见天子的情真意切。“钟鼓既设,一朝飨之”从字面就可以看chu宴会场面充满了热烈huan乐的气氛,表面看是周天子为有功诸侯庆功,实际上是歌颂周天子的文治武功。

第二、三章与第一章意思基本相同,只是在个别字词上作了一下调整,反复yin唱,个别字句的调整一方面避免了简单的重复,给读者造成一zhong一唱三叹的gan觉,不断加qiang对读者情绪的gan染,另一方面也qiang调了细节的变化。如周天子对有功诸侯开始是“中心贶之”继而“中心喜之”最后发展到“中心好之”主人的心理变化仅仅用个别不同的字的调整就衬托了chu来。再如宴会场面从“一朝飨之”到“一朝右之”再到“一朝酬之”个别字词的变化既说明了文武百官循守礼法的秩序,又可以看chu热烈的气氛不断升级。

全诗三章不涉比兴纯用赋法,语言简练而准确。虽是歌功颂德,却不显得呆板,叙述跌宕起伏使全诗透lou了一丝灵气,给读者留下了shen刻的gan受。

function disp(type,num) {

var obj = document。all(type num);

if (obj。style。display=="none" || obj。style。display=="") {

obj。style。display="block";

} else {

obj。style。display="none";

}

}

热门小说推荐

最近更新小说