louis vuitton hollow lv letter round earrings coco chanel brooch earrings necklace 2cef0f63 chanel leather choker necklace divas dream necklace 234705 two layers chanel star with cc and pearl tassel necklace dior sun face pearl earrings van cleef arpels yellow gold red sweet heart earrings bracelet necklace a715abf3 chanel star portrait bracelet louis vuitton rose gold white mother of pearl blossom earrings necklace chanel light gold hollow pearl cc ring dior white enamel rings 3 pieces bouton de camelia ring1930 coco crush earrings 39144 louis vuitton flat chunky cuban chain bracelet necklace mens 4a257df0 dior single rose des vents bracelet louis vuitton diamond lock pendant necklace earrings chanel heart pendant leather long necklace vintage alhambra long necklace 20 motifs 38366 cartier leve full paved diamond hoop earrings 371132ba chanel black double c pearl drop pendant necklace 表姨细姨及其他(1/2)_张ai玲散文 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

表姨细姨及其他(1/2)

本站新(短)域名:xiguashuwu.com

表姨细姨及其他

林佩芬女士在《书评书目》上评一篇新近的拙著短篇小说,题作《看张——相见huan的探讨》,篇首引袁枚的一首诗,我看了又笑又佩服,觉得引得实在好,抄给读者看:

一字千改始心安;

阿婆还是初笄女,

tou未梳成不许看。

——袁枚·遣兴

文内提起这故事里伍太太的女儿称母亲的表姊为"表姑",而不是"表姨",可见"两人除了表姊妹之外还有婚姻的关系——两人都是亲上加亲的婚姻,伍太太的丈夫是她们的表弟,旬太太的丈夫也是亲戚故旧中的一名。"

林女士实在细心。不过是荀太太的丈夫比她们表姊妹俩小一岁,伍太太的丈夫不见得也比太太年青。

其实严格的说来,此chu1应作"表姨"。她们不过是单纯的表姊妹。写到"表姑"二字的时候我也曾经踌躇了一会,不是没想到应当下注解。

我有许多表姑,表姨一个都没有。我母亲的表姊妹也是我父亲的远房表姊妹,就也算表姑。我直到现在才想起来是忌讳"姨"字。难dao"表"不谐音"婊"字?不但我们家——我们是河北人——在亲戚家也都没听见过"表姨"这称呼。唯一的例外是合fei李家有个女婿原籍扬州,是亲戚间唯一的苏北人,他太太跟我姑姑是堂表姊妹,他们的子女叫我姑姑"表姨娘"。当时我听着有点刺耳,也没去研究为什么。固然红楼二尤也是贾蓉的姨娘——已婚称"姨妈",未婚称"姨娘"没错,不过《红楼梦》里小辈也称姨娘为"姨娘"。想必因为作妾不是正式结婚,客气的尊称只好拿来作为未婚的姨母看待。

我母亲是湖南人,她称庶母"大姨二姨"。我舅母也是湖南人。但是我舅舅家相当海派,所以表姊妹们叫舅母的妹妹"阿姨"——"阿姨"是吴语,近年来才普及——有"阿姨"的也只此一家。

照理"姨妈"这名词没有代用品,但是据我所知,"姨妈"也只有一个。李鸿章的长孙续娶诗人杨云史的妹妹,小辈都称她的姊姊"大姨妈"。杨家是江南人——常熟?

但是我称我继母的妹妹"大姨""八姨九姨"以至于"十六姨"。她们父亲孙宝琦有八个儿子,十六个女儿。孙家仿佛是江南人——我对这些事一向模糊——虽然都一口京片子非常dao地。

此外我们这些亲戚本家都来自华北华中与中南bu。看来除了风气较开放的江南一隅——延伸到苏北——近代都避讳"姨"字,至少口tou上"姨""姨娘"的称呼已经被淘汰了,免与姨太太混淆。

闽南话"细姨"是妾,想必福建广东同是称"小"作"细"。现在台湾恐怕不大有人称妻妹为小姨了。

三○年间张资平的畅销小说,有一篇写一个青年与他母亲的幼妹"云"姨母恋爱。"云姨母"显然不是口语,这称呼很怪,非常不自然,是为了避免称"云姨"或"云姨娘"。即使是文言,称未婚少女为"姨母"也不对。张资平的小说外表很西式,横行排字,书中地点都是些"H市""S市",也看不chu是否大都市,无法推测是汉口上海还是杭州汕tou。我的印象是作者是内地人,如果在上海写作也是后来的事。他显然对"姨"字也有过minxing。

"表姑""表姨"的纠纷表过不提,且说《相见huan》这篇小说本shen,似乎也应当加注解。短短一篇东西,自注这样长,真是个笑话。我是实在向往传统的白描手法——全靠一个人的对白动作与意见来表达个xing与意向。但是向往归向往,是否能zuo到一两分又是一回事了。显然失败了,连林女士这样的细心人都没看chu《相见huan》中的旬绍甫。

①对

热门小说推荐

最近更新小说