louis vuitton pink lv letters earrings bracelet necklace 5a03532a tiffany hook heart drop earrings olympe ear clip small model 187154 chanel ruban bow ring chanel coco crush 3 stacked bracelets bangles serpenti viper necklace 71006 fleurette pendant 34932 van cleef arpels vca sweet alhambra bracelets 1 motif rectangle denim blue chanel monogram brooch coco crush single earring 139716 tiffany knot drop earrings 3dd09b8b dior diamond chain star bracelet vintage alhambra long necklace 20 motifs 77005 b zero1 series necklace 59876 divas dream earrings 188693 7ad2a384 mini clic chaine dancre cartes a jouets bracelet 54013 coco crush ring 102820 vintage alhambra necklace 10 motifs 94590 olympe earrings 85216 bvlgari cabochon ring 26282 louis vuitton star sun pendant necklace hermes hot sale pig nose necklace tendrement etoiles wedding band6561 chanel pearl paved cc dangle earrings chanel no 5 bracelet hermes bermes darth vader bracelet o1xq tiffany hardwear graduated link necklace bvlgari cabochon ring 31305 bvlgari bvlgari collection necklace 44613 clic h bracelet 131616 folie des pres pendant 21371 dior cd stud earrings with chains dangle van cleef arpels blue turquoise vintage alhambra clover earrings bracelet necklace f7411477 comete chevron transformable necklace1818 8dd82701 clic h sous le charme dorphee bracelet 48353 collier de chien bracelet small model9941 bvlgari cabochon ring 49899 bvlgari cabochon necklace in rose gold uni enamel bracelet 138088 ruban necklace 26931 45a38fe6 第05章我在暧昧的我在暧昧的ri本(2/4)_我在暧昧的ri本 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

第05章我在暧昧的我在暧昧的ri本(2/4)

坦率地说,与二十六年前站立在这里的同胞相比,我到七十一年前获奖的那位尔兰诗人威廉·特勒·叶芝更为可亲。当时,他和我年龄相仿。当然,我并不是故意把自己与这位天才相提并论。正如威廉·布莱克——叶芝使他的作品在本世纪得以复兴——所赞颂的那样:“如同闪电一般,横扫欧亚两洲,再越过中国,还有日本。”我只是一位谦卑的弟,在离他的国度非常遥远的土地上,我说了以上这番话。

在斯德哥尔的听众面前,川端为什么要朗诵诸如此类的和歌呢?而且还是用的日语。我敬佩这位优秀艺术家的态度,在晚年,他直率地表白了勇敢的信条。作为小说家,在经历了长年的劳作之后,川端迷上了这些主动拒绝理解的和歌,因而只能借助此类表白,讲述自己所生存的世界与文学,即《丽的日本的我》。

国人将这一标题译成了这样的英语:Japan,theBeautiful,andMyself。虽说把这个句再译回到普通的日语,就是“丽的日本与我”但却未必可以认为,刚才提到的那位娴熟的英译者是一个背叛原作的翻译者。

①书名为《燃烧的绿树》——译注。倘若可能,为了我国的文明,为了不是因为文学和哲学,而是通过电工程学和汽车生产工艺学而为世界所知的我国的文明,我希望能够起到叶芝的作用。在并不遥远的过去,那破坏的盲信,曾践踏了国内和周边国家的人民的理智;而我,则是拥有这历史的国家的一位国民。

而且,川端是这样结束讲演的:有人批评我的作品充满虚无,可它却并不符合西方的虚无主义,那是因为经过了禅的缘故。我觉得,这里就有直率和勇敢的自我主张。他认为,虽然自己植于东方古典世界的禅的思想和审情趣之中,却并不属于虚无主义。川端特别提这一,是在向阿尔弗雷德·诺贝尔寄以信赖和希望的未来的人类发心底的呼喊。

作为生活于现在这时代的人,作为被这样的历史打上痛苦烙印的回忆者,我无法和川端一同喊丽的日本的我”刚才,在谈论川端的暧昧时,我使用了vague这一英语单词,现在我仍然要遵从英语圈的大诗人凯思琳·雷恩所下的定义——“是ambiguous,而不是vague”希望把日语中相同的暧昧译成ambiguous。因为,在谈论到自己时,我只能用“暧昧的日本的我”来表达。

我觉得,日本现在仍然持续着开国一百二十年以来的现代化程,正从本上被置于暧昧(ambiguity)的两极之间。而我,为被刻上了伤印痕的小说家,就生活在这暧昧之中。

通过这一标题,川端表现了独特的神秘主义。不仅在日本,更广泛地说,在整个东方范围内,都让人们受到了这神秘主义。之所以说那是独特的,是因为他为了表现生活于现代的自我的内心世界,而借助“独特的”这一禅的形式,引用了中世纪禅僧的和歌。而且大致说来,这些和歌都调语言不可能表现真理,语言是封闭的。这些禅僧的和歌使得人们无法期待这语言向自己传递信息,只能主动舍弃自我,参与到封闭的语言之中去,非此则不能理解或产生共鸣。

现在,我总结自己作为小说家的一生而写作的三曲已经脱稿,这作品的书名①,即取自于他的一重要诗作中的一节:“一棵树,从枝梢开始,一半全是耀的火焰,/另一半全是/枝叶茂盛的绿叶。”他的全诗集,在这作品的每一都投下了透彻的影。为祝贺大诗人叶芝获奖,尔兰上院提的决议案演说中,有这样一段话:“由于您的力量,我们的文明得以被世界所评价…您的文学极为珍贵,在破坏的盲信中守护了人类的理智…”

就日本现代文学而言,那些最为自觉和诚实的“战后文学者”即在那场大战后背负着战争创伤、同时也在渴望新生的作家群,力图填平与西欧先国家以及非洲和拉丁洲诸国间的沟壑。而在亚洲地区,他们则对日本军队的非人行为了痛苦的赎罪,并以此为基础,从内心祈求和解。我志愿站在了表现这姿态的作家们的行列的最末

把国家和国人撕裂开来的这大而又锐利的暧昧,正在日本和日本人之间以多形式表面化。日本的现代化,被定为一味地向西欧模仿。然而,日本却位于亚洲,日本人也在定、持续地守护着传统文化。暧昧的程,使得日本在亚洲扮演了侵略者的角。而面向西欧全方位开放的现代日本文化,却并没有因此而得到西欧的理解;或者至少可以说,理解被滞后了,遗留下了暗的一面。在亚洲,不仅在政治方面,就是在社会和文化方面,日本也越发于孤立的境地。

热门小说推荐

最近更新小说