louis atlantis gm bag lv run away sneaker 56894 saint laurent grain de poudre matelasse chevron monogram chain wallet new red 1887318 hermes epsom birkin 30 rouge de coeur 1889510 christian louboutin louis junior spikes 35185 gucci calfskin matelasse small gg marmont chain shoulder bag emerald green 1848124 louis vuitton monogram denim carryall mm blue 1888267 alexander wang mesh crystal rhinestone mini heiress pouch porcelain 1844208 gucci roxy calfskin blondie chain shoulder flap bag black 1887846 louis vuitton monogram saumur 35 1862695 chanel classic wallet on chainhigh end grade 78254 hermes epsom kelly sellier 25 etoupe 1783677 louis vuitton monogram nano pallas cherry 1836071 louis vuitton monogram cartouchiere 22 1886076 hermes swift kelly retourne 25 jaune milton 1794810 burberry vertical paddy bag 29190 dior ballet flat2649 louis vuitton damier graphite avenue sling bag onyx silver 1807307 camie case brown melange ans herbag 39 22800 译后记_九故事 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

译后记

本站新(短)域名:xiguashuwu.com

译后记

《九故事》(NineStories)是我国广大读者熟悉的《麦田里的守望者》作者的另一重要作品。该书chu版于1953年,亦即《麦田里的守望者》chu版后的两年。如果说,《守望者》“反映的是在一个充满尔虞我诈、虚伪和压制的世界里主人公想拼力追溯责任的起源、作chu超越阻隔和区别的尝试,”那么,《九故事》则是“把儿童的世界看成是真实的世界,而成人的世界则只是一个正从内bu毁坏的、把人类之爱永远牺牲于卑劣的肮脏chu1所”以上所引的是文学批评家ma尔科姆?布拉德伯利的带结论xing的简短评语,当然不可能说得很全面,但还是比较切中要害的。

J?D?sai林格(J.D.salinger,更准确的译法应是sai林杰),于1919年chu生在纽约市一个犹太商人之家,家境比较富裕。他少年时在几所预科学校断断续续学习之后,1934—1936年又到一所“福奇谷军事学院”住读。《麦田里的守望者》中关干寄宿学校的描写,很大bu分即以这所学院为背景。总之,sai林格在学业上始终没有得到什么正式的结果。1937年,十八岁的sai林格到欧洲去呆了五个月,主要是为7熟悉父亲的进口干醅、火tui的商业业务。但他更gan兴趣的似乎是欧洲的艺术。回mei国后他又进过两所大学,但均未毕业。在此期间,他爱上7剧作家尤金?奥尼尔的女儿乌娜.不料乌娜很快就嫁培了年纪比她大得多的喜剧演员查理?卓别林,使sai林格再次gan到失败与挫折。1939年sai林格进了哥lun比亚大学的“短篇小说创作班”导师是《短篇小说》杂志的主编惠特?伯纳特。从此时起,sai林格便断断续续地创作短篇小说。伯纳特是第一个发现他写作才能的人,但sai林格似乎并不领情。他年轻时就是位xing格奇特的人。

mei国参加第二次世界大战后,sai林格从军,受过反间谍的训练,参加过诺曼底登陆战。战争的残酷在他心灵上留下了创伤,他曾主动要求住院治疗。在ba黎时他曾去拜见在那里当记者的海明威,据说海明威对他的才气颇加赞赏。sai林格与战争有是的另一件事是,他曾与一位法国女医生结婚,但不久在女方要求下又离了婚。据说,这个法国女子曾经受过作为情报官员的sai林格的审讯。以上这些sai林格的经历在《九故事》里多少能见到一些蛛丝ma迹。

1946年sai林格脱离军队,专事写作,仍以短篇小说为主,他的作品先是发表在《短篇小说》《星期六晚邮报》《老爷》《哈泼斯》等刊wu上,后来更受到《纽约人》编辑的青睐。此后他的作品都是先发表在《纽约人》上,然后再chu书。

在chu书上,sai林格非常谨慎。时至今日,他仍然未将在刊wu上发表的作品都结集chu版。1974年,有人曾私自编印了一bu两卷本的《J?D?sai林格未结集短篇小说全集》,这是未经他同意的盗版本。他的一篇作品《海普渥茨16号,1924年》是发表在1956年6月的《纽约人》上的,这是他最后在刊wu上发表的一篇作品。chu版社几次征得他的同意打算chu版,但最后又遭到了他的反对。

sai林格在chu版《九故事》后,只chu版了两本书。一为《弗兰尼和卓埃》(1961),另一为《木匠们,把房梁抬高些;以及西mo:一个介绍》(1963)。这些作品里的神秘主义倾向越来越nong1厚,看来已非心态颇不正常的作者所能控制。据说,sai林格的宗教哲学的来源是一本宣讲印度宗教的叫作《罗mo克里希纳大师的教义》的书。近年来,sai林格之让人记得,除了不断重印的《麦田里的守望者》外,主要是对他的隐居、他的生活怪癖,以及与他有关的一些女人的报dao。他过去的情人乔伊斯?梅纳德与他的女儿玛格丽特。A。sai林格都chu版了回忆他的书。这些事己超chusai林格文学成就的范围,这里就不提了。

不营怎么说,sai林格通过《麦田里的守望者》《九故事》等作品,写chu了“多愁善gan的反英雄们四chu1碰bi的浪漫主义理想”①,写chu了mei国二战后空虚、苦闷的一代青年的“爱和污秽凄苦”而且他“是个极ju魅力的作家,他有意限制了写作范围并在这片狭小天地里达到了完mei”因此,对译者来说,翻译他的作品无疑是需要认真对待的一项工作。而对于读者来说,阅读他的作品则是既有认识价值,也会得到审mei收获的一项jing1神活动。

sai林格经常在小说接近结尾chu1不动声se地布设一个“风暴yan”读者需要细心发现与用心琢磨才能领略其微妙han义与艺术效果。这是译者通过翻译所得到的ti会,写在这里供读者参考。

本书九篇作品中,《威格利大叔在康涅狄格州》《就在跟爱斯基mo人开战之前》《下到小船里》《嘴chunmei丽而我的双眸澄碧》《德?杜米埃史密斯的蓝se时期》等五篇系由何上峰先生翻译,其余四篇则由我译chu。特此说明。李文俊2002年9月于华威西里

热门小说推荐

最近更新小说