dior ballet pump 65107 prada leather shoulder baghigh end grade 58533 louis vuitton monoglam lock it flat mule 365 gold 1801173 loro piana grained calfskin extra pocket mini pouch minty breeze 1748015 fendi zucchino crossbody dark brown 1805739 louis new arrival soul trunk men bag size 29 17 cm chanel calfskin double stitch large boy flap navy blue 1825869 gucci monogram web jackie o hobo dark brown 1887420 burberry nylon jacquard check belt bag black 1803613 chanel calfskin medium deauville navy 1884415 large dior book tote 125786 fen peekaboo new arrival tote bag size 32 26 cm fd baguette bag prada downtown nappa leather sneakers 119157 medium dior toujours vertical tote baghigh end grade 25979 prada jacquard logo ricamo embroidered small tote black talco 1817877 gucci satin crystal horsebit sandal pumps 365 1862489 louis vuitton damier ebene neo neverfull mm rose ballerine 1888066 evelyne 29 45536 louis new arrival hobo lock bag size 28 18 10 cm 第17节(9/10)_墓畔回忆录(墓中回忆录) - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

第17节(9/10)

一八三八年,我重新登上这座教堂之颠;我重新看见这片对我变得非常熟悉的大海,而在海的尽头,树起了胜利的十字架和坟墓。外面刮着西北风;我走进弗朗索瓦一世建造的堡垒,那里再看不见埃及军队的老兵,而一位准备去阿尔及尔、但在黑暗的拱顶下迷路的新兵站在那里。在修复的小教堂里,一片恬静,而北风在外面怒号。我记起布列塔尼的水手在慈善圣母院唱的圣歌,你们知道我曾经向你们引用这首我初次接触大海时听见的民歌:

我信仰的圣母呀,

我期待你的救助…

我经历了多少事件,才来到“海之星”脚下,我在儿时就许愿给它了!当我端详这些还愿物,这些挂在我周围的表现海难的油画的时候,我仿佛阅读我自己的生活的历史。维吉尔将特洛伊的英雄摆在迦太基的柱廊下,而歌唱哈姆莱特的天才诗人利用歌唱迪东的诗人的心灵。

在这块过去被吕甘②赞美过的森林覆盖的岩石下,我没有认出马赛:在它笔直、漫长和宽广的街道上,我不会再迷路了。海港内挤满船舶,而在三十六年前,我费好大劲才找到一条小船,女船夫是皮太阿斯③的后裔,她好像儒安维尔,载着我到塞浦路斯。同人类的情况相反,时光使城市变得年轻。我更加喜欢古老的马赛,连同她对贝朗热、安茄公爵、勒内国王、吉斯、埃佩尔农的纪念,连同路易十四的建筑物和贝尔曾斯①的德行,我喜欢它额上的皱纹。也许在悼念它失去的岁月的时候,我只是为我增加的岁月哭泣。的确,马赛以优雅的方式接待我,但是,我觉得,雅典的竞争对手变得太年轻了。

②吕甘(Lucain,三九一六五):拉丁诗人,他有一部史诗,描写凯撒和庞贝之间的斗争。

③皮太阿斯(Pytheas):公元前四世纪的马赛航海家。

①贝尔曾斯(Belzunce,一六七一—一七五五):马赛大主教。

如果阿尔菲耶里②能够在一八○二年出版他的回忆录,我在未参观诗人沐浴地的岩石之前是不会离开马赛的。这个性格粗犷的人这次表现了梦幻般的魅力:

②阿尔菲耶里(Alfieri,一七四九—一八○三):意大利悲剧诗人。他的回忆录在一八○三年出版。

在马赛,除了看戏,我的消遣之一是几乎每天下海沐浴;港外右边一个狭长的小岛上,我找到一角非常惬意的地方,我坐在沙滩上,背靠岩石——它挡住来自陆地的视线,面前只有天空和大海。在夕阳照耀的这两个广袤的空间里,我纵横遐想,度过美妙的时刻;在那里,如果我能够用任何语言写作的话,我早就成为诗人了。

我经过朗格多克和加斯哥涅往回走。在尼姆,竞技场和方屋尚未暴露出来,而在一八三八年,我看见发掘正在进行。我还去寻找让?勒布尔③。我本来是不相信这些工人诗人的,通常他们既不是诗人,也不是工人。应该向勒布尔请罪。我在面包房里找到他;我同他说话,但不知道他是谁,他同他的伙伴没有差别。他问我的姓名,然后说他去看看我要见的人在不在。他很快就回来了,然后作自我介绍;他将我带到他的仓库里,我们在迷魂阵般的面粉袋中转来转去;然后我们顺着一个楼梯般的东西上去,进入一间陋室,好像风磨顶部的小房。我们在那里坐下来交谈。

③让?勒布尔(JeanRe波ul):尼姆的面包师诗人。

我像在我的伦敦顶楼里——样高兴,觉得比坐在巴黎的部长扶手椅里更加自在。勒布尔先生从一张五斗柜里取出一份手稿,给我念他以《末日》为题所写的强劲有力的诗句。我祝贺他的宗教信仰和才能。我还记得他的《致流亡者》中充满魅力的诗句:

一个伟大事件在世界上酝酿;

啊,年轻的国王,

你的心灵必须准备妥当;

哟!上天抚慰我们的忧伤,

有意通过死者披露你的生命;

同样,若干年后,面对天下,

兴高采烈的民族,身后跟着孩子,

在棺材边用手臂将你托起!

热门小说推荐

最近更新小说