cbd gummies cbd gummies shop cbd gummies cbd gummies shop cbd gummies cbd gummies shop cbd gummies cbd gummies shop cbd gummies cbd gummies shop cbd gummies cbd gummies shop cbd gummies cbd gummies shop cbd gummies cbd gummies shop cbd gummies cbd gummies shop cbd gummies cbd gummies shop 双语人的苦恼(1/2)_苓茏心语 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

双语人的苦恼(1/2)

本站新(短)域名:xiguashuwu.com

双语人的苦恼

我的长篇小说《人寰》,是以一个中国女xing对mei国心理医生的自述为形式的。小说的语言便是虚拟的英文;也就是说,是外国人讲的断裂英文。在故事开始,我借女主人公之口说dao:“英文使我鲁莽。讲英文的我是一个不同的人;可以使我放肆。不jing1确的表达给我掩护。另一zhong语言han有我的另一个人格,使我似是而非,因而不再有不可启齿的事。”

这些话是我从自己在mei国的十二年生活中得到的真实ti验。一九九六年年底,我在一位心理医生的诊所就诊,为近乎要了我xing命的失眠症,亦为ti验西方心理治疗方式。自从我接chu2了弗洛伊德和容格的心理著作,就对他们创立的“倾诉(TalkOut)”疗法非常好奇,尤其是弗洛伊德的cui眠术。据说cui眠术能打开人心里最shen的秘密,一些被忘却的童年经历,都会在cui眠术中复苏。于是我便开始了“倾诉”疗法,每星期一次,每次一小时。诊费很昂贵,每小时九十元mei金。正是在那间又小又封闭的诊室,我发现英文中藏着另一zhong自我。它是年轻的、直率的,因为它就有十来岁。任何一zhong语言都能产生一zhong文化、一zhong气质,英文对于我,也是同样的。我在倾诉时,发现自己有着mei国式的直接,中文给我的han蓄和成熟,此时全不存在了。说英文的我要外向许多,带一些孩子气的虛张声势,对别人的反应也有点大惊小怪的。并且,我相信十来岁的英文给我一副认其的神态,亦给我急于信赖别人的yan神。相比之下,说中文的我是老谋shen算的,是易于怀疑一切,甚至带几分玩世不恭。

这个发现引起了我的极大兴趣。反思一下,我意识到在许多场合下,一旦碰到难以启齿的话,我就改口讲英文。似乎讲了别人的语言,我就不必负完全责任了。我就可以没轻没重、没shen没浅了。有时我在英文小说里读到一句别致的话,多半是一句cu话或刻薄话,我就试着用在我和我丈夫的对话里。我特别喜huan看他的意外神se,要么是被激怒,要么是给逗得捧腹大笑。他说有趣就有趣在我清白无辜的表情,吐chu每个字yan都像没事人似的,给予每个词汇平等待遇。十二年来,我其实是倚仗十来岁的年轻英文,占了一些便宜,讨了一些宽恕——一看我这人如此chu言不逊,人们想,算了吧,不和她一般见识,她又不是土生土长的。

在学校的时候,我们文学写作系的学生都得在课堂上即席写作,也必须在下课前朗读彼此的作品。我的同学们发现我对许多污秽词汇是陌生的,有时只是an字母拼音把它们念chu来,并不完全了解它们的词意。因此我在念正常词句和污秽词句时,完全是一zhong态度:认真、不加区别、毫无歧视的。这就形成了一zhong怪诞效果:无论怎样se情的描写,到我嘴里,一律是公事公办地给念chu来。好比一个人平调、古板地报告一桩天大的胡闹。每次我念到最jing1彩(也就是最荤)段落,课堂上已笑倒了一片。此后,这些mei国同学们串通起来,有心把那些荤段子留给我念。一些教科书也很荤,比如亨利·米勒的小说,充满荤话,给我板着面孔,背“三字经”似的一念,变得hua稽至极。我有时给他们笑得念不下去了,问什么把他们逗成这样。他们回答:“因为那些脏字不属于你,是借你的嘴chu来的,所以那些字yan的邪xing和你口齿的无邪形成qiang烈矛盾。”

mei国年轻作家中liu行写cu话。写cu话似乎使小说生动、酷。一些煽情的、多愁善gan的描写使人难为情,因为西方的审mei观反gan情gan油腻,提倡低调和控制。我跟一位英国作家聊过什么样的小说语言是高级的。他说:“我不能告诉你

热门小说推荐

最近更新小说