finesse ring 29181 bvlgari bvlgari rose gold diamond ring chanel full diamond paved cc pendant pearl choker necklace van cleef arpels vintage alhambra reversible ring rose gold 14 stone options b zero1 series ring 45739 vivienne westwood climber ear cuff saturn waterdrop crystal earrings chanel minimalistic star cc pendant silver bracelet necklace 72a7b054 chanel hollow heart bracelet earrings ring leather necklace frivole ring 1 flower4084 mini maillon necklace small model 46466 louis vuitton black gold monogram bracelet van cleef arpels lucky spring long necklace 15 motifs perlee diamonds earrings1693 chanel black cuban chain choker necklace dior diamond paved star cd drop earrings fleurette necklace 5 flowers 24146 dupe vca diamond malachite alhambra bracelet 5 motifs gold van cleef arpels lucky spring earrings bracelet necklace 58335f0a panthere de cartier bracelet 125542 coco bracelet8882 medaille oph necklace small model5571 louis vuitton diamond round sun blossom pendant necklace in yellow gold chanel double c with pearl drop earrings van cleef arpels magic alhambra earrings 2 motifs gir9 dior diamond rose des vents bracelet les infinis de n53277 9e435bc1 dior baroque cd paved pearl earrings dior cd 4 pearls drop earrings serpenti viper bracelet 151633 cartier head tail pave diamond small juste un clou hoop earrings tiffany knot double row hinged necklace bvlgari serpenti forever leather bracelet b zero1 series ring 45739 bouton de camelia choker5288 1fa1540d cartier hollow round pendant necklace chanel heart with chain brooch pin louis vuitton leather golden bangle bracelet chanel pearl and rhinestone cc brooch pin van cleef arpels flowerlace earrings juste un clou bracelet small model8048 xia卷第三十一章许多大事(3/3)_唐吉诃德 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

xia卷第三十一章许多大事(3/3)

伤…这难道不是真事吗,我的主人?您倒是说句话呀,别让他们以为我是个多嘴多舌的骗子。”

“在此之前,”教士说“我认为你倒不像说谎的人,只像个多嘴的人,不过从现在开始,我就不知道该怎么看你了。”

唐吉诃德说:“你举了这么多例证,桑乔,又介绍了这么多情况,我不能不说,你说的大概都是实话。你接着说吧,把故事讲简短些。照你这么讲,两天也讲不完。”

“你不必讲得简短,”公爵夫人说“我喜欢听。相反,你知道什么就讲什么,即使六天都讲不完也没关系。如果真能讲那么多天,那也是我平生最愉快的日子。”

“那么,诸位大人,”桑乔接着说下去“我对这个贵族了如指掌,他家离我家只有一箭之地。他请的客人是个穷农夫。

农夫虽然穷,却是个正派人。”

“接着说吧,兄弟,”教士说“像你这么讲,恐怕这辈子也讲不完了。”

“只要上帝保佑,用半辈子就能讲完。”桑乔说“后来,农夫到了那个请客的贵族家。那个贵族现在已经死了,愿他的灵魂安息。据说他死得很安详。我当时不在场,到腾布莱克收割去了…”

“我的天啊,那你就赶紧从腾布莱克回来吧。如果你不想为那个贵族举行葬礼,就把他埋了拉倒,赶紧把故事讲完吧。”

“问题是,”桑乔说“当两个人正要入席的时候…此刻他们好像就在我眼前,很清楚。”

教士见桑乔讲得罗罗嗦嗦,断断续续,很不耐烦,唐吉诃德也是强压着怒火,公爵和公爵夫人却听得津津有味。

“我刚才说,他们正要入席。”桑乔说“农夫一定要贵族坐在首席,贵族则坚持让农夫坐在首席,说在他家里就得听他的。可农夫自以为懂规矩,有教养,就是不肯坐在首席。后来那贵族火了,双手按着农夫的肩膀,硬逼他坐了下来,并且对他说:‘坐下吧,你这个笨蛋,我无论坐在什么地方,总是在你上首。’这就是我的故事。我觉得没有什么不合适的地方。”

唐吉诃德那本来是褐色的脸上,此时又仿佛涂上了无数种颜色。桑乔话里有话,他已经听明白了,有些羞愧难当。公爵和公爵夫人只好强忍着笑。为了转移一下话题,以免桑乔再继续说下去,公爵夫人就问唐吉诃德,有没有关于杜尔西内亚的消息;此外,他一定又打败了不少巨人和坏蛋,是不是又派他们去拜见杜尔西内亚了。唐吉诃德答道:“夫人,我的不幸从来都是有始有终的。我打败过巨人,我派遣过坏蛋和恶棍去拜见杜尔西为亚夫人,可是她已经被魔法变成一个难以想象的丑农妇了,我派去的那些坏蛋又怎么能找到她呢?”

“这我就不知道了,”桑乔说“我觉得她是世界上最漂亮的人;另外,若论轻盈和灵巧,她不亚于一个翻筋斗的演员。

她能像猫一样从地面一下子蹿到驴背上。”

热门小说推荐

最近更新小说