louis vuitton diamond stud earrings c7d1158b louis vuitton blue color rendering men s monogram bracelet chanel light gold hollow clover brooch van cleef arpels sweet alhambra pendant necklace mini coco crush ring 278868 bvlgari b zero1 necklace ceramic dior dragonfly pearl earrings dior cd pendant chunky cuban chain choker necklace coco crush bracelet 111348 chanel 26c leather with chain bracelet cuff bangle chaine dancre enchainee ring small model 36781 panthere de cartier bracelet 96257 tiffany cross ring tf7v e7ku exxu p4ok m0rq 8eme chanel single c paved diamond earrings louis vuitton malachite color blossom bracelet emile et une nuit enamel bracelet8758 magic alhambra earrings 2 motifs8316 luxury dior bee paved pearl pendant necklace kelly ring 28034 frivole earrings small model 29507 vivi saturn pendant baroque pearl necklace vivienne westwood teardrop pearl charm pendant necklace uni enamel bracelet 156699 chanel blue love heart necklace and earrings 06271ef0 palmettes composees enamel bracelet 24565 roulis double circle bracelet 66792 ruban necklace3354 4f709ecd vivienne westwood silver saturn diamond ring divas dream necklace 298079 bvlgari bvlgari series single earring8070 b5d606f4 sweet alhambra earstuds1660 b zero1 series necklace 219028 bvlgari bvlgari series single earring 56771 bd796a48 extrait de camelia transformable earrings8510 chanel heart star no 5 pearl bracelet clic clac h glitter bracelet6091 chanel eyeshadow palette brooch divas dream ring 58751 chaine dancre divine bracelet small model1413 clash de cartier ring medium model2864 第五章(4/4)_德伯家的苔丝 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

第五章(4/4)

着草莓的把儿送到了苔丝的嘴边。

“不——不!”苔丝急忙说,一边举手挡在他的手和她的嘴巴之问。

“废话!”他坚持着,苔丝有一点难过,只好张开嘴巴把草莓吃了。

他们就这样漫无目的地逛着,消磨了一阵时光,每当德贝维尔请她吃草莓,她都半推半就地吃了。苔丝吃不下草莓了,他就把草莓装在她的小篮子里;然后,他们两个人就转到玫瑰那儿,他摘了一些玫瑰花朵,递给苔丝,让她戴在胸前。她依从着他,就像在睡梦里一样,她的胸前戴不下了,但是德贝维尔还是又摘了一两个玫瑰的花蕾插进她的帽子里,而且还十分慷慨大方地在她的篮子里堆了一些其它的花朵。装完了,他看看手表说:“现在是你吃点东西的时候了,然后就该动身了,如果你想搭车去沙斯顿的话。过来吧,我着能找到一点什么东西请你吃。”

斯托克·德贝维尔又把她带回到草坪那儿,就把苔丝留在那儿,自己进了帐篷,不一会儿,他就准备好一篮子便餐拿了出来,放在苔丝的面前。很明显,这位绅士是不愿意他们两个人私下的愉快谈话让仆人给打扰了。

“我抽烟你不在乎吧?”他问。

“哦,一点儿也不在乎,先生。”

他透过弥漫在帐篷里的一缕缕烟雾,观看着苔丝漂亮的无意识的咀嚼,在苔丝·德北菲尔德天真烂漫地低头欣赏胸前的玫瑰的时候,她没有意识到在那麻醉人的蓝色烟雾后面,正潜藏着她人生戏剧中的“悲剧性灾难”——她站在那儿,光艳照人,就像她年轻生命的光谱中的血红色光芒。她有一种品质,这种品质现在却变成了对她不利的因素;也正是这种品质,引起了阿历克·德贝维尔的注意,使他把目光集中在她的身上。也正是她丰满的面容和成熟的身体,使得她看起来比她的实际年龄显得更像一个成年妇人。她从母亲那儿继承了这种特征,但是却没有这种特征所表示的本质。这个特点曾经偶尔在她心里引起烦恼,后来她的同伴告诉她说,随着时光的流逝,这个缺点就会得到纠正。

不久她就把饭吃完了。“我现在要回家了,先生,”她站起来说。

“你叫什么名字?”他陪着她沿着大车道一直走到看不见房子的地方问。

“苔丝·德北菲尔德,住在马洛特村。”

“你还说你们家的马死了?”

“我——是我弄死了它!”她回答说,在她详细说明王子之死的时候,眼睛里充满了泪水。“因为马死了,我真不知道要为父亲做些什么。”

“我一定要想想,看能不能帮帮你。我母亲会给你安排一个工作的。不过,苔丝,不要胡说什么‘德贝维尔’了;—一你知道,只能叫德北菲尔德——那完全是另一个姓。”

热门小说推荐

最近更新小说