复制chanel 22 handbag shiny calfskin gold tone metal light blue ophidia medium tote with web7657 dior lady dior handbag in silver leather2740 cassandra monogram clasp bag in matte python 7adc6b32 louis vuitton lv keepall 50 bag m22570 replica hermes picotin lock 18 fc41f749 celine folded cube bag in smooth calfskin white7114 elevate your style with dior bobby bag mirror quality replica6479 celine folded cube bag in smooth calfskin white7114 herms picotin replica lock mm noir designer bag leather bag hrms 7f2ce8a6 hermes picotin lock 18 bag 9f140022 hermes birkin bag 25 8a358af2 gucci ophidia small gg bucket bag 5506212769 stunning dior pink lizard leather replica mirror quality guaranteed7814 gucci blondie medium top handle bag 815716 aaec2 2718 dior oblique canvas mini saddle wallet replica perfect details3888 chanel 25 small handbag replica authenticlooking gucci replica shoulder bag youll love becky 36da7cd5 louis vuitton christopher backpack perfect replica louis vuitton lv leather baguette shoulder handbag m82210 m81911 replica 复制chanel 22 small handbag shiny calfskin gold tone metal light yellow 0e1370ab multi pochette accessoires m45777 celine teen besace triomphe in shiny calfskin black7350 louis vuitton lv victorine card holder wallet m41938 replica e3428f60 dior medium lady d joy bag blue for women 87in 22cm8740 hermes 1923 bolide mini bag cc8c86d2 herms kelly mini ii bag b928a623 monogram saint laurent 83002916 chanel maxi flap bag with top handle replica herms birkin 25 cm handbag in blue glacier epsom leather horsebit 1955 mini top handle bag 6772128726 puffer small chain bag in velvet and smooth leather gucci bamboo 1947 black7547 replica new collection bags 1917m0083 chanel 19 2313efd5 dior caro lavender supple cannage calfskin wallet in dubai high quality celine triomphe replica handbag gold hardware3421 handbags 8211 premium quality designer bags aeae5047 关于翻译的通信①(4/6)_二心集 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

关于翻译的通信①(4/6)

K.⑾同志:

看见你那关于翻译的信以后,使我非常高兴。从去年的翻译洪水泛滥以来,使许多人攒眉叹气,甚而至于讲冷话。我也是一个偶而译书的人,本来应该说几句话的,然而至今没有开过口。“强聒不舍”⑿虽然是勇壮的行为,但我所奉行的,却是“不可与言而与之言,失言”⑿这一句古老话。况且前来的大抵是纸人纸马,说得耳熟一点,那便是“阴兵”实在是也无从迎头痛击。就拿赵景深教授老爷来做例子罢,他一面专门攻击科学的文艺论译本之不通,指明被压迫的作家匿名之可笑,一面却又大发慈悲,说是这样的译本,恐怕大众不懂得。好像他倒天天在替大众计划方法,别的译者来搅乱了他的阵势似的。这正如俄国革命以后,欧美的富家奴去看了一看,回来就摇头皱脸,做出文章,慨叹着工农还在怎样吃苦,怎样忍饥,说得满纸凄凄惨惨。仿佛惟有他却是极希望一个筋斗,工农就都住王宫,吃大菜,躺安乐椅子享福的人。谁料还是苦,所以俄国不行了,革命不好了,阿呀阿呀了,可恶之极了。对着这样的哭丧脸,你同他说什么呢?假如觉得讨厌,我想,只要拿指头轻轻的在那纸糊架子上挖一个窟窿就可以了。

赵老爷评论翻译,拉了严又陵,并且替他叫屈,于是累得他在你的信里也挨了一顿骂。但由我看来,这是冤枉的,严老爷和赵老爷,在实际上,有虎狗之差。极明显的例子,是严又陵为要译书,曾经查过汉晋六朝翻译佛经的方法,赵老爷引严又陵为地下知己,却没有看这严又陵所译的书。现在严译的书都出版了,虽然没有什么意义,但他所用的工夫,却从中可以查考。据我所记得,译得最费力,也令人看起来最吃力的,是《穆勒名学》和《群己权界论》的一篇作者自序,其次就是这论,后来不知怎地又改称为《权界》,连书名也很费解了。最好懂的自然是《天演论》,桐城气息⒁十足,连字的平仄也都留心,摇头晃脑的读起来,真是音调铿锵,使人不自觉其头晕。这一点竟感动了桐城派老头子吴汝纶(15),不禁说是“足与周秦诸子相上下”了。然而严又陵自己却知道这太“达”的译法是不对的,所以他不称为“翻译”而写作“侯官严复达忄旨”;⒃序例上发了一通“信达雅”之类的议论之后,结末却声明道:“什法师⒄云,‘学我者病’。来者方多,慎勿以是书为口实也!”好像他在四十年前,便料到会有赵老爷来谬托知己,早已毛骨悚然一样。仅仅这一点,我就要说,严赵两大师,实有虎狗之差,不能相提并论的。

那么,他为什么要干这一手把戏呢?答案是:那时的留学生没有现在这么阔气,社会上大抵以为西洋人只会做机器——尤其是自鸣钟——留学生只会讲鬼子话,所以算不了“士”人的。因此他便来铿锵一下子,铿锵得吴汝纶也肯给他作序,这一序,别的生意也就源源而来了,于是有《名学》,有《法意》,有《原富》等等。但他后来的译本,看得“信”比“达雅”都重一些。

他的翻译,实在是汉唐译经历史的缩图。中国之译佛经,汉末质直,他没有取法。六朝真是“达”而“雅”了,他的《天演论》的模范就在此。唐则以“信”为主,粗粗一看,简直是不能懂的,这就仿佛他后来的译书。译经的简单的标本,有金陵刻经处汇印的三种译本《大乘起信论》,⒅也是赵老爷的一个死对头。

热门小说推荐

最近更新小说