hublot classic fusion chronograph titanium black dial 45mm rolex gmt master ii haribo gold replica7951 iwc pilot chronogragh green dial watch iw388104 12a armband philipp huenersdorf tag heuer replica watch aquaracer professional 200 solargraph solar quartz 40 mm steel patek philippe replica watches nautilus 5726g blue dial gr factory 40 5mm6025 rolex replica 11 watch day date gold wrapped moissanite diamonds2756 tag heuer carrera date 36mm hublot geneve bigbang replica4598 replica watches fake vacheron constantin overseas chronograph boutique exclusive 42 5 mm steel datejust 41 m126334 0011 d381fd44 replica iwc tf portuguese tourbillon iw5046 black dial7769 hublot replica 11 watch classic fusion king gold with moissanite diamonds blue7950 replica richard mille rm011 ntpt lotus f1 team pvd chronograph kvf crystal skeleton dial red black rubber strap a77502060 hublot spirit of big bang king gold custom moissanite diamonds7870 replica watches fake vacheron constantin fiftysix self winding 40 mm pink gold rolex daytona 116509ln arabic numeral replica watch3038 replica watches panerai submersible quarantaquattro grigio roccia 44mm pam01288 replica panerai zf pam371 titanium black rubber strap zp90012807 rolex datejust 126234 luxury replica watches black diamonds dial vs factory mens 36mm6083 hublot classic fusion king gold replica watch with moissanite diamond6567 replica cartier high jewelry watches rg wj306014 blue dial blue fabric strap2541 replica iwc zf big pilot 48mm iw501902 real ceramic nylon strap8452 hublot classic fusion replica watches womens black dial7130 replica iwc zf big pilot iw500901 leather strap a511114373 replica omega planet ocean professional ceramic bezel 45mm omf 007 rubber strap a85015109 rolex diw daytona carbon lucky player casino 40mm oyster black richard mille clone watches rm88 smiley white ceramic fabic nato strap 42mm2730 iwc portofino rose gold on strap watch iw356522 patek philippe aquanaut 5261r best replicas chocolate dial automatic swiss movement 40mm9057 patek philippe super clone watches grand complications 5327g automatic movement gray dial 40mm2998 rolex day date 228236 replica watch refine green dial1680 rolex 16713 replica8018 omega double eagle constellation series replica iwc portuguese tourbillon power reserve moonphase gray dial1957 rolex replica watch datejust womens jubilee strap pink dial6988 replica rolex day date 40mm 228206 noob textured ice blue dial bracelet a32555016 hublot transparent watch replica2557 rolex oyster perpetual datejust replica6204 replica hublot big bang tourbillon pvd black textured dial black rubber strap8053 rolex cosmograph daytona diw best replica watch 40mm1229 ying译与文学的阶级二心集①(1/7)_二心集 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

ying译与文学的阶级二心集①(1/7)

本站新(短)域名:xiguashuwu.com

“ying译”与“文学的阶级xing”①

听说《新月》月刊团ti②里的人们在说,现在销路好起来了。这大概是真的,以我似的jiao际极少的人,也在两个年青朋友的手里见过第二卷第六七号的合本。顺便一翻,是争“言论自由”的文字③和小说居多。近尾bachu1,则有梁实秋先生的一篇《论鲁迅先生的“ying译”》,以为“近于死译”④而“死译之风也断不可长”就引了我的三段译文,以及在《文艺与批评》⑤的后记里所说:“但因为译者的能力不够,和中国文本来的缺点,译完一看,晦涩,甚而至于难解之chu1也真多;倘将仂句⑥拆下来呢,又失了原来的语气。在我,是除了还是这样的ying译之外,只有束手这一条路了,所余的惟一的希望,只在读者还肯ying着toupi看下去而已”这些话,细心地在字旁加上圆圈,还在“ying译”两字旁边加上tao圈,于是“严正”地下了“批评”dao:“我们‘ying着toupi看下去’了,但是无所得。‘ying译’和‘死译’有什么分别呢?”

新月社的声明⑦中,虽说并无什么组织,在论文里,也似乎痛恶无产阶级式的“组织”“集团”这些话,但其实是有组织的,至少,关于政治的论文,这一本里都互相“照应”;关于文艺,则这一篇是登在上面的同一批评家所作的《文学是有阶级xing的吗?》的余波。在那一篇里有一段说:“…但是不幸得很,没有一本这类的书能被我看懂。…最使我gan得困难的是文字,…简直读起来比天书还难。…现在还没有一个中国人,用中国人所能看得懂的文字,写一篇文章告诉我们无产文学的理论究竟是怎么一回事。”字旁也有圆圈,怕排印麻烦,恕不照画了。总之,梁先生自认是一切中国人的代表,这些书既为自己所不懂,也就是为一切中国人所不懂,应该在中国断绝其生命,于是chu示曰“此风断不可长”云。

别的“天书”译著者的意见我不能代表,从我个人来看,则事情是不会这样简单的。第一,梁先生自以为“ying着toupi看下去”了,但究竟ying了没有,是否能够,还是一个问题。以ying自居了,而实则其ruan如棉,正是新月社的一zhong特se。第二,梁先生虽自来代表一切中国人了,但究竟是否全国中的最优秀者,也是一个问题。这问题从《文学是有阶级xing的吗?》这篇文章里,便可以解释。Proletary⑧这字不必译音,大可译义,是有理可说的。但这位批评家却dao:“其实翻翻字典,这个字的涵义并不见得ti面,据《韦白斯特大字典》⑨,Proletary的意思就是:A citizen of the lowest class whoserved the state not with property,but only by having children。…普罗列塔利亚是国家里只会生孩子的阶级!(至少在罗ma时代是如此)”其实正无须来争这“ti面”大约略有常识者,总不至于以现在为罗ma时代,将现在的无产者都看作罗ma人的。这正如将Chemie译作“舍密学”⑩,读者必不和埃及的“炼金术”混同,对于“梁”先生所作的文章,也决不会去考查语源,误解为“独木小桥”竟会动笔一样。连“翻翻字典”(《韦白斯特大字典》!)也还是“无所得”一切中国人未必全是如此的罢。



但于我最觉得有兴味的,是上节所引的梁先生的文字里,有两chu1都用着一个“我们”颇有些“多数”和“集团”气味了。自然,作者虽然单独执笔,气类则决不只一人,用“我们”来说话,是不错的,也令人看起来较有力量,又不至于一人双肩负责。然而,当“思想不能统一”时“言论应该自由”时,正如梁先生的批评资本制度一般,也有一zhong“弊病”就是,既有“我们”便有我们以外的“他们”于是新月社的“我们”虽以为我的“死译之风断不可长”了,却另有读了并不“无所得”的读者存在,而我的“ying译”就还在“他们”之间生存,和“死译”还有一些区别。

我也就是新月社的“他们”之一,因为我的译作和梁先生所需的条件,是全都不一样的。

那一篇《论ying译》的开tou论误译胜于死译说:“一bu书断断不会完全曲译…bu分的曲译即使是错误,究竟也还给你一个错误,这个错误也许真是害人无穷的,而你读的时候究竟还落个shuang快。”末两句大可以加上夹圈,但我却从来不干这样的勾当。我的译作,本不在博读者的“shuang快”却往往给以不舒服,甚而至于使人气闷,憎恶,愤恨。读了会“落个shuang快”的东西,自有新月社的人们的译著在:徐志mo先生的诗,沈从文,凌叔华⑾先生的小说,陈西滢(即陈源)先生的闲话⑿,梁实秋先生的批评,潘光旦先生的优生学⒀,还有白璧德先生的人文主义⒁。

所以,梁先生后文说:“这样的书,就如同看地图一般,要伸着手指来寻找句法的线索位置”这些话,在我也就觉得是废话,虽说犹如不说了。是的,由我说来,要看“这样的书”就如同看地图一样,要伸着手指来找寻“句法的线索位置”的。看地图虽然没有看《杨妃chu浴图》或《岁寒三友图》那么“shuang快”甚而至于还须伸着手指(其实这恐怕梁先生自己如此罢了,看惯地图的人,是只用yan睛就可以的),但地图并不是死图;所以“ying译”即使有同一之劳,照例子也就和“死译”有了些“什么区别”识得ABCD者自以为新学家,仍旧和化学方程式无关,会打算盘的自以为数学家,看起笔算的演草来还是无所得。现在的世间,原不是一为学者,便与一切事都会有缘的。

然而梁先生有实例在,举了我三段的译文,虽然明知dao“也许因为没有上下文的缘故,意思不能十分明了”在《文学是有阶级xing的吗?》这篇文章中,也用了类似手段,举chu两首译诗⒂来,总评dao:“也许伟大的无产文学还没有chu现,那么我愿意等着,等着,等着。”这些方法,诚然是很“shuang快”的,但我可以就在这一本《新月》月刊里的创作——是创作呀!——《搬家》第八页上,举chu一段文字来——

“小ji有耳朵没有?”

“我没看见过小ji长耳朵的。”

“它怎样听见我叫它呢?”她想到前天四婆告诉她的耳朵是guan听东西,yan是guan看东西的。

“这个dan是白ji黑ji?”枝儿见四婆没答她,站起来摸着dan子又问。

“现在看不chu来,等孵chu小ji才知dao。”

“婉儿姊说小ji会变大ji,这些小ji也会变大ji么?”

“好好的喂它就会长大了,像这个ji买来时还没有这样大吧?”

也够了“文字”是懂得的,也无须伸chu手指来寻线索,但我不“等着”了,以为就这一段看,是既不“shuang快”而且和不创作是很少区别的。

临末,梁先生还有一个诘问:“中国文和外国文是不同的,…翻译之难即在这个地方。假如两zhong文中的文法句法词法完全一样,那么翻译还成为一件工作吗?…我们不妨把句法变换一下,以使读者能懂为第一要义,因为‘ying着toupi’不是一件愉快的

热门小说推荐

最近更新小说