n5 drop white gold ring7277 coco crush ring 144639 tendrement etoiles wedding band 23858 chanel cube stud earrings serpenti seduttori gilded snake bracelet 32743 vintage alhambra long necklace 20 motifs 101636 diamant evanescent transformable necklace3718 van cleef arpels sweet alhambra full diamond bracelet 6 motifs cartier panthere de leopard half hoop stud earrings c24128c8 zodiaque long necklace scorpii scorpio7641 ultra ring 21734 cartier trinity stud earrings 2 diamonds c6082a90 divas dream necklace 191139 cartier claw drill diamond necklace bvlgari cross croce pendant necklace b zero1 series ring 205631 chanel vibe gradient pearl necklace louis vuitton silver chunky mens bracelet juste un clou ring small model diamonds9821 chanel vintage minimalist light gold cc brooch 第三节(3/6)_罪与罚 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

第三节(3/6)

“我的朋友,马林果,她可以到小铺里去买。你知道吗,罗佳,在你睡着的时候,这儿发生了多少事情。你以那样不讲信义的方式从我那儿溜之乎也,又不告诉我你的地址,我突然觉得那么恨你,决定要找到你,惩罚你。当天我就行动起来。我东奔西走,到处打听!现在你住的这个地方我忘了;其实我从来也没记住过,因为我根本不知道。至于你以前住的那个地方——我只记得是在五角场①附近,——哈尔拉莫夫②的房子。我找啊,找啊,寻找这幢哈尔拉莫夫的房子。后来才弄清,这幢房子根本不是哈尔拉莫夫的,而是布赫的,——有时就是会把读音搞错,而且错得这么厉害!我气坏了!一气之下,第二天我就到居民地址查询处去查问,反正豁出去了,你瞧,那里只花了两分钟就给我查到了你的住址。你的名字登记在那儿了。”——

①五角场是彼得堡的地名,有好几条街道在那里会合。

②哈尔拉莫夫是当时一个房主的真姓,他的房子在干草广场附近的马巷里。

“登记了!”

“那当然;可是我亲眼看到,有人在那里怎么也查不到科别列夫将军的住址。嗯,说起来话长着呢。我一来到这儿,立刻了解了你的一切情况;一切,老兄,一切,什么我都知道;喏,她也看到的:我认识了尼科季姆-福米奇,让我见到了伊利亚-彼特罗维奇,还认识了管院子的,扎苗托夫先生,亚历山大-格里戈里耶维奇,这儿警察分局的办事员,最后又认识了帕申卡,这已经是顶峰了;喏,这些她都知道…”

“你是在拍马屁呀,”娜斯塔西娅狡黠地笑着,含糊不清地说。

“您最好还是把糖放在茶里,娜斯塔西娅-尼基福罗娃。”

“哼,你呀,你这条狗!”娜斯塔西娅突然喊了一声,忍不住噗嗤一声笑了。“可我姓彼特罗娃,不姓尼基福罗娃,”等她笑完了,突然补上这么一句。

“以后咱准牢牢记住。嗯,那么,老兄,废话少说,起初我本想在这儿到处都通上电流,好一下子就根除这儿的一切偏见;可是帕申卡获得了胜利。老兄,我怎么也没想到,她是这么…阿文南特①…对吗?你认为呢?”

拉斯科利尼科夫一声不响,虽说连一分钟也没把自己惊恐的目光从他身上移开,现在也仍然在执拗地盯着他。

“甚至是非常迷人,”拉祖米欣接着说,一点儿也不因为朋友沉默不语而感到发窘,而且仿佛是在附和已经得到的回答“甚至是完美无缺,在各方面都是如此。”

“哎哟,你这个坏蛋!”娜斯塔西娅又高声说,看来这场谈话使她得到了一种难以理解的快乐。

“糟糕的是,老兄,一开始你没能把事情处理好。对待她不应该这样。因为,这个人的性格可以说最让人摸不透!啊,不过性格嘛,可以留待以后再说…只不过,譬如说,你怎么会弄得她连饭都不供给你了呢?再譬如说,这张借据是怎么回事?你疯了,还是怎么的,怎么能在借据上签字呢!再譬如说这门拟议中的婚事,在她女儿,娜塔利娅-叶戈罗芙娜还活着的时候…我全都知道!不过我明白,这是一根十分微妙的弦②,我也知道自己是头笨驴;请你原谅我。不过也顺便谈谈愚蠢这个问题:你是怎么认为呢,老兄,普拉斯科维娅-帕夫洛芙娜可完全不像第一眼看上去所想象的那么愚蠢,不是吗?”——

①法文avenante的音译“迷人”“讨人喜欢”之意。

热门小说推荐

最近更新小说