mini maillon earrings 64684 chanel monogram earrings bracelet necklace frivole pendant mini model 43214 clic clac h gloria soli bracelet4115 etrier bracelet 58148 finesse ring 29181 ruban ring6698 bvlgari full diamond paved serpenti viper ring frivole pendant mini model4886 cartier three layers mixed metal color diamond ring frivole pendant large model4126 louis vuitton lv monogram stud earrings ce8f6fd7 bvlgari b zero1 necklace hollow chanel fly bird earrings dupe bvlgari bzero1 ring in silver with black ceramic vintage alhambra bracelet 5 motifs 153897 mini clic kelly bracelet 149335 van cleef arpels mini red butterfly stud earrings divas dream ring 78445 chaine dancre danae bracelet small model2672 louis vuitton vintage leather bangle bracelet louis vuitton 4 motifs diamond star bracelet dior rose des vents necklace 3ycm farandole pendant small model 36959 perlee diamonds earrings1693 cartier trinity bracelet cushion shaped 37c4a004 pure alhambra earstuds9286 mini clic kelly bracelet 131601 dior two row pearl bracelet chanel pink double c lock earrings chanel luxury vintage 3 rows pearl necklace serpenti seduttori gilded snake necklace 22999 coco crush ring 111583 van cleef arpels vintage alhambra reversible ring yellow gold blue agate diamond perlee clovers hoop earrings 33657 eternal n5 transformable earrings 31062 dupe vca fauna sweet diamond butterfly bracelet 1 motif van cleef arpels full diamond paved large clover magic alhambra long necklace 1 motif coco crush ring 293586 louis vuitton blue lv pendant necklace 诚实的小偷(3/7)_陀思妥耶夫斯基短篇小说选 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

诚实的小偷(3/7)

‘随后两个农民就打起来了,阿斯塔菲·伊凡内奇。一个警察走过来,捡起那张票子,把它交还给老爷,他还威胁说要将那两个农民送去坐牢。’“‘呶,那又有什么呢?这有什么重大意义吗,叶麦里亚努什卡?…’”

“‘我倒没有什么。围观的人都笑呢,阿斯塔菲·伊凡内奇。’”

“‘唉!叶麦里亚努什卡!围观的人算得了什么呢!一个铜板你就把自己的灵魂给出卖了。你知道我要对你说什么吗,叶麦里亚·伊里奇?’“‘说什么呀,阿斯塔菲·伊凡内奇?’“‘找个什么活干干,真的得找找。我已经对你说过一百次啦,你找找吧,可怜可怜你自己吧!’“‘我有什么活可干呢,阿斯塔菲·伊凡诺维奇?我甚至不知道我找什么活干好,而且谁也不会催我,阿斯塔菲·伊凡内奇!’“‘你之所以被开除,叶麦里亚,就是因为你好喝酒!’“‘可是今天有人把店伙计弗拉斯叫到账房里去了,阿斯塔菲·伊凡内奇。’“‘为什么叫他去的,叶麦里亚努什卡?’“‘这我就不知道了,阿斯塔菲·伊凡内奇。这就是说那里需要,所以才叫他去罗…’“‘唉,’我心里想道,‘我们两个都要倒霉了,叶麦里亚努什卡!因为我们有罪过,上帝一定会惩罚我们的!’唉,你对这种人有什么办法呢,先生?

“不过,这小子可狡猾呢!他听着听着,后来就厌烦了。

刚刚看到我在生气,抓起那件破大衣就开溜,溜得无踪无影!

白天在外面游荡,傍晚喝得醉醺醺地回来。谁给他喝的,酒钱是从哪儿拿的,只有上帝知道!这可不是我的错!…

“‘不,’我说,‘叶麦里亚,你非把老命送掉不可!别喝啦,你听见吗,别再喝啦!下一次如果再醉着回来,你就在楼梯上睡觉吧,我决不放你进屋里来!…’“听完我的嘱咐,我的叶麦里亚在家坐了一天,两天,到第三天,他又溜了。我左等右等,还是不见他回来。应该说,是我把他吓破了胆,于是我开始可怜起他来了。我对他有什么办法呢!我想,是我把他吓跑的。唉,现在他这个苦命人走到哪里去了呢?我的主呀,他大概会失踪的!到了深夜,他还没回来。第二天早晨,我走到过道里一看,原来他住在过道里。脑袋放在小台阶上,躺着,冷得全身都快冻僵了。

‘你怎么啦,叶麦里亚?愿上帝与你在一起!你到哪里去了?’‘您,阿斯塔菲·伊凡内奇,前些天您生气,心情不好,要我睡在过道里,所以我没敢进房里来,阿斯塔菲·伊凡内奇,就睡在这过道里…’“我真是又气恼,对他又可怜!

“我说,‘叶麦里亚,你随便找个活干不是很好吗,何必在这儿擦楼梯呢!…’“‘我找得到什么活儿呢,阿斯塔菲·伊凡内奇?’“我说(我又怒火上身了!),‘你这个倒霉的家伙,那怕是,那怕是学学裁缝手艺也好嘛。你看你的大衣破成了什么样子!全是窟窿且不说,你还拿它擦楼梯!你拿颗针,把那些窟窿补起来也好嘛,面子上总会好看一点吧。唉,你这个酒鬼!’“你说怎么着,先生!他真的拿起了一颗针,其实我是说着玩的,可他不好意思,便拿起针来了。他披上破大衣,开始穿针引线。我望着他,不用说,他两眼红肿,几乎快要流脓了。双手颤抖不已,穿呀,穿呀,总是穿不进针眼。他一会儿咬咬线头,一会儿又搓搓,穿来穿去,还是不行!于是他放下针线,直勾勾地望着我…

“‘喂,叶麦里亚,你饶了我吧!要是当着众人的面,那就太丢人啦!其实我只是和你开个玩笑,随便责备你两句罢了…快别作孽啦,愿上帝同你在一起!你就这么坐着,别干丢人现眼的事,别再在楼梯上过夜,别再丢我的脸啦!

…’“‘那我到底干什么呢,阿斯塔菲·伊凡内奇?其实我自己也知道,我老是酒醉醺醺,什么用也没有!…只是让您,我的…恩人,白操心了…’“这时,他发青的嘴唇突然抖动起来,一颗泪珠滚到他灰白的面颊上,挂在他那没有刮去的胡子上面,开始抖动,我的叶麦里亚突然放声大哭,接着就泪如泉涌…天啦!简直像是一把刀子插在我的心坎上。

“‘唉,你还是个多情善感的人呢,这一点我可根本没有想到!不过,谁又能想到,谁又能猜到呢?…我想,不,叶麦里亚,如果我完全不管你,你会像一团破布,被人抛弃掉!

热门小说推荐

最近更新小说