gucci soft calfskin medium jackie top handle bag classic blue marine 1812256 chanel 22 small handbaghigh end grade4571 saint laurent smooth calfskin medium classic monogram kate tassel satchel lipstick red 1849162 chanel caviar quilted wallet on chain woc black 1852506 fendi zucchino vitello small boston black 1807545 chanel shiny lambskin quilted extra mini flap purple 1855384 louis new arrival aerogram backpack bag size 43 x 30 x 14 cm chanel lambskin quilted mini top handle rectangular flap burgundy 1877336 miumiu nappa leather slingback pumps 27397 louis vuitton epi sac plat bb black 1881967 miumiu medium aventure suede baghigh end grade 27912 evelyne 16high end grade 23920 chanel metallic grained calfskin medium woven chain shopping bag black 1821108 michael kors mercer messenger medium crossbody bag vanilla powder blush gucci calfskin matelasse gg marmont dome backpack black 1878857 balenciaga bel air carry all bag xl in blackhigh end grade3233 gg marmont mini top handle bag 87615 louis vuitton monogram artsy mm 1799917 dior medium dior bobby bag 22160 louis vuitton monogram papillon 30 1859472 《死魂灵》〔1〕_文序跋集 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

《死魂灵》〔1〕

本站新(短)域名:xiguashuwu.com

《死魂灵》〔1〕

《死魂灵》〔1〕

第二bu第一章译者附记〔2〕

果戈理(N.Gogol)的《死魂灵》第一bu,中国已有译本,这里无需多说了。其实,只要第一bu也就足够,以后的两bu——《炼狱》和《天堂》〔3〕已不是作者的力量所能达到了。

果然,第二bu完成后,他竟连自己也不相信了自己,在临终前烧掉,世上就只剩了残存的五章,描写chu来的人wu,积极者偏远逊于没落者:在讽刺作家果戈理,真是无可奈何的事。

现在所用的底本,仍是德人OttoBuek译编的全bu;第一章开首之chu1,借田退德尼科夫〔4〕的童年景况叙述着作者所理想的教育法,那反对教师无端使劲,像填鸭似的来yingsai学生,固然并不错,但对于环境,不想改革,只求适应,却和十多年前,中国有一些教育家,主张学校应该教授看假洋〔5〕,写呈文,zuo挽对chun联之类的意见,不相上下的。

〔1〕《死魂灵》长篇小说,俄国作家果戈理著,一八四二年chu版。鲁迅参考日译本自德译本转译。第一bu在翻译时即陆续分期刊登于上海生活书店发行的《世界文库》第一至第六册(一九三五年五月至十月)。一九三五年十一月由上海文化生活chu版社chu版单行本,列为《译文丛书》之一。第二bu原稿为作者自行焚毁,仅存前五章残稿。

鲁迅于一九三六年二月起开始翻译,第一、二两章发表于《译文》月刊新一卷第一期至第三期(一九三六年三月至五月);第三章发表于新二卷第二期(一九三六年十月),未完。一九三八年文化生活chu版社又将第二bu残稿三章合入第一bu,chu版增订本。

果戈理(H.B.MTbTUE,1809—1952),生于乌克兰地主家ting,曾任小公务员。作品多暴lou沙皇制度的腐朽,尚著有喜剧《钦差大臣》等。

〔2〕本篇连同《死魂灵》第二bu第一章的译文,最初发表于一九三六年三月《译文》月刊新一卷第一期,后印入一九三八年版《死魂灵》增订本。

〔3〕《炼狱》和《天堂》意大利诗人但丁所作长诗《神曲》的第二、三bu。《神曲》全诗分三bu分,以梦幻故事形式和隐喻象征手法描写作者游历地狱、炼狱(又译“净界”)、天堂的情景。

〔4〕田退德尼科夫《死魂灵》第二bu中的人wu,是个地主。

〔5〕看假洋辨别银圆的真伪。

第二bu第二章译者附记〔1〕

《死魂灵》第二bu的写作,开始于一八四○年,然而并没有完成,初稿只有一章,就是现在的末一章。后二年,果戈理又在草稿上从新改定,誊成清本。这本子后来似残存了四章,就是现在的第一至第四章;而其间又有残缺和未完之chu1。

其实,这一bu书,单是第一bu就已经足够的,果戈理的运命所限,就在讽刺他本shen所属的一liu人wu。所以他描写没落人wu,依然栩栩如生,一到创造他之所谓好人,就没有生气。例如这第二章,将军贝德理锡且夫〔2〕是丑角,所以和乞乞科夫相遇,还是活跃纸上,笔力不让第一bu;而乌理尼加是作者理想上的好女子,他使尽力气,要写得她动人,却反而并不活动,也不像真实,甚至过于矫rou造作,比起先前所写的两位漂亮太太〔3〕来,真是差得太远了。

〔1〕本篇连同《死魂灵》第二bu第二章的译文,最初发表于一九三六年五月《译文》月刊新一卷第三期,后印入一九三八年版《死魂灵》增订本。

〔2〕贝德理锡且夫《死魂灵》第二bu中的人wu,沙皇军队的退休的将军,贵族。下文的乌理尼加,是他的独生女。

〔3〕两位漂亮太太《死魂灵》第一bu中的两位太太:一名“通ti漂亮太太”;又一名“也还漂亮太太”

热门小说推荐

最近更新小说