replica omega v6 constellation 27mm ss blue dial diamonds markers ss bracelet a85203846 cartier panthere womens replica watch rose gold quartz9758 rolex batman replica6449 rolex daytona 126500ln oyster white dial5130 replica cartier high jewelry watches wj306014 white dial red fabric strap6636 replica panerai zf luminor submersible pam684 rg rubber strap p 90108687 replica cartier tank mc rg white dial rg mark brown leather strap4513 richard mille rm35 01 replica watch carbon case fabric nato strap7472 replica cartier ballon bleu de cartier tourbillon ss full paved diamonds leather strap2700 hublot classic fusion titanium replica watch best quality gray dial wwf factory 45mm9480 patek philippe aquanaut 5067g replica watch red8852 breitling navitimer watches 3491 hublot big bang one click titanium customs moissanite diamonds bezel replica watch 39mm9204 replica omega planet ocean professional blue liquidmetal bezel 45mm omf rubber strap a85009175 patek repeater replica4989 rolex 228235 replica6508 omega seamaster 007 replica watch black dial5143 replica cartier ballon bleu de cartier chrono rg black dial a81014400 rolex yacht master replica watch full diamond moissanite rubber strap 42mm1759 replica rolex datejust 41mm 126300 noob white dial diamonds markers ss bracelet a32352616 《壁xia译丛》〔1〕(2/4)_文序跋集 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

《壁xia译丛》〔1〕(2/4)

情之》一译《玛尔凯丽达》,是他作于一九一三年的一悲剧。

因为记得《小说月报》〔2〕第十四卷载有培那文德〔3〕的《情之》,所以从《走向十字街》译这一篇,以供读者的参考。一九二四年十月三十一日,译者识。

〔2〕《问和答》应为《答问者》。

《海上夫人》〔6〕(文中改称《海的女人》),杨熙初译。《共学社丛书》〔7〕之一。发行所同上。

《小说的浏览和选择》译者附记〔1〕

社的某些人。

一九二五年十月十二日,译者附记。

〔1〕本篇连同《卢克和伊里纳的后来》的译文,最初发表于一九二八年一月《小说月报》第十九卷第一号,后来收单行本。

〔3〕《小小的灯》日本作家有岛武郎的文艺论文集。

〔3〕培那文德(J.Benavente,1866—1954)西班牙戏剧家。

《北欧文学的原理》译者附记〔1〕

《十二个》,

〔1〕本篇连同《西班牙剧坛的将星》的译文,最初发表于一九二五年一月《小说月报》第十六卷第一号,后未收单行本。

〔4〕伊孛生(H.Ibsen,1828—1906)通译易卜生,挪威戏剧家。青年时曾参加挪威民族独立运动,一八四八年开始写作,主要作品有《社会支》、《玩偶之家》及《国民公敌》等。

《傀儡家》,潘家洵〔4〕译。在《易卜生集》卷一内。《世界丛书》〔5〕之一。上海商务印书馆发行。

〔2〕《文章世界》日本的文艺杂志,月刊,一九○六年三月创刊,一九二一年一月起改名《新文学》,田山袋主编,提倡自然主义。

《呆伊凡故事》,耿济之〔8〕等译。在《托尔斯泰短篇集》内。

这是六年以前,片上先生〔2〕赴俄国游学,路过北京,在北京大学所讲的一场演讲;当时译者也曾往听,但后来可有笔记在刊上揭载,却记不清楚了。今年三月,作者逝世,有论文一本,作为遗著刊印来,此篇即在内,也许还是作者自记的罢,便译存于《下译丛》中以留一纪念。

开培尔博士(Dr.RaphaelKoeber)是俄籍的日耳曼人,但他在著作中,却还自承是德国。曾在日本东京帝国大学作讲师多年,退职时,学生们为他集印了一本著作以作纪念,名曰《小品》(KleineSchriften)。其中有一篇《问和答》〔2〕,是对自若人的各质问,加以答复的。这又是其中的一节,小题目是《论小说的浏览》,《我以为最好的小说》。虽然他那意见的柢是古典底,避世底,但也极有确切中肯的所,比中国的自以为新的学者们要新得多。现在从田,久保二氏〔3〕的译本译,以供青年的参考云。

〔3〕田、久保指开培尔的学生田康算(1878—1927)、久保勉(1883—1972)二人。他们译有《开培尔博士小品集》一书,一九一八年日本岩波书店版。

〔1〕本篇连同《小说的浏览和选择》的译文,最初发表于一九二五年十月十九日《语丝》周刊弟四十九期,后印下译丛》,附在译文之后。

演讲中有时说得颇曲折晦涩,几是不相连贯的,这是因为那时不得不如此的缘故,仔细一看,意义自明。其中所举的几作品,除《我们》〔3〕一篇外,现在中国也都有译本,很容易拿来参考了。今写如下——

《西班牙剧坛的将星》译者附记〔1〕

开始时写抒情诗和小说,后来从事戏剧活动,曾写作剧本一百多

克和伊里纳是易卜生最后一个剧本(写于一九○○年)《当我们死人再生时》中的两个主要人

〔2〕《小说月报》一九一○年(清宣统二年)八月创刊于上海,商务印书馆版。曾是鸳鸯蝴蝶派的主要刊之一。一九二一年一月第十二卷第一号起,先后由沈雁冰、郑振铎主编,改革内容,发表新文学创作和介绍外国文学,成为文学研究会的刊。一九三一年十二月至第二十二卷第十二号停刊。

发行所同上。

《卢克和伊里纳的后来》译者附记〔1〕

一九二○年一月《文章世界》〔2〕所载,后来收《小小的灯》〔3〕中。一九二七年即伊孛生〔4〕生后一百年,死后二十二年,译于上海。

热门小说推荐

最近更新小说