rolex replica watch oyster perpetual 29690 omega speedmaster moonwatch chronograph 25146 replica omega speedmaster moonwatch nasa ss black dial leather strap manual winding4275 rolex air king 14000 replica6831 rolex with diamond replica2560 patek philippe nautilus steel 5726 1a 014 with black gradated dial 22817ac0 replica panerai luminor marina pam564 distressed calfskin strap2667 patek philippe replica 11 watch nautilus 5712 rose gold wrapped chocolate dial5399 iwc big pilot top gun black dial automatic power reserve 48mm mens watch iw501901 fake cartier watch santos medium model manufacture mechanical movement steel silver dial wssa0029 af rolex 279174 replica3440 rolex brown ombre diamond replica7608 replica omega mkf de ville 39mm rg co axial white dial brown leather a22025461 patek philippe nautilus 5724g replica watch blue7980 omega seamaster 150m 23e5295e c6ff90ea 5815f1cc e8d813d9 34b95f5e 6c9bedc7 e6c1e346 c1f51e68 datejust 41 m126331 0007 257359a9 omega seamaster diver 300m co axial master chronometer 42mm two tone blue dial bracelet 3d5d91f9 replica omega v6 constellation 35mm white mop dial yg bezel diamonds markers ss bracelet a25005044 rolex gmt master ii diw replica 11 watch carbon ultra light1731 hublot replica 11 watch big bang unico sky blue5931 狼跋(2/2)_诗经原文及翻译 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

狼跋(2/2)

obj。style。display="none";

然后再味“狼跋其胡,载疐其尾”的比喻,便会忽如搔着,而为此喻之维妙维肖绝倒了。古人大抵常与校猎、御中的猎,对于壮老狼的奔突之态早就熟稔。所以《易林·震之恒》即有对此形态的绝妙描摹:“老狼白獹(即“胪”),长尾大胡,前颠从踬,岐人悦喜”此诗对公孙的态,即取了这样一只腹白大、“前颠从踬”的老狼作喻比。闻一多对此二句亦有彩的阐发:“一只大的狼,走起路来,板(seesaw)状,前后更迭的一起一伏,往前倾时,前脚差踩着颈下垂着的胡,往后坐时,后脚又像要踏上拖地的尾——这样形容一个胖走路时,笨重,艰难,摇动得厉害,而展并未为之加速的一副模样,可谓得其神似了。”

兹对此诗的鉴赏,多取闻一多之说。读者倘有兴趣,可直接阅读闻先生的《匡斋尺牍》,当能从中得到更多的启迪和乐趣。

obj。style。display="block";

}

function disp(type,num) {

} else {

if (obj。style。display=="none" || obj。style。display=="") {

在颜上有一定规矩。公孙既蹬“赤舄”则其带以上的衣、冠必为玄青,带以下的韠、裳则为橙红,还有耳旁的“瑱”、腰间的“佩”多为玉白。正如闻一多所描摹的,给公孙“想像上一烈的颜…再加上些光怪陆离的副件(:即瑱、佩之类)的装饰,然后想像裹着这‘行’的一丰腴的躯,搬着过重的累赘的肚,一步一步摇过来了”——这便是诗中那位贵族“公孙”的雅态,令人见了会忍俊不禁,而生发一调侃、揶揄的喻比望。

本来,这样的调笑,对于公孙来说,也确有颇为不恭之嫌的。但此诗的分寸把握得也好,一边大笑着比划老狼前颠后踬的态为喻,一边即又收起笑容补上一句:“您那德倒也没什么不好!”“德音不瑕”句的,由此化解了老狼之喻的揶揄份量,使之向着“开玩笑”的一端倾斜,而不至于被误解为讥刺。所以其所造成的整首诗的氛围,便带上了一特有的幽默。闻一多先生依据“德音”在《诗经》中的运用,多见于“表明男女关系”而推测这是一位妻,对胖而情“和易”、“稽”的贵族丈夫开玩笑的诗。虽说未必准到十分,似也不离八九了。

var obj = document。all(type num);

}

热门小说推荐

最近更新小说