fendi graphic bag mini medium dior toujours bag black macrocannage calfskin6077 gucci gg marmont matelasse mini bag pale green5670 replica louis vuitton white empreinte onthego mm m45495 gucci gg marmont chain bag white6400 gucci horsebit 1955 small bag 602204 in brick sand leather8899 top replica handbags celine alizarin goatskin flap bag superfake6818 dior 30 montaigne shoulder bag in black grained leather5534 replica new collection bags 19plf0054 cassandra monogram clasp bag in matte python 078e7f42 herms herbag zip 31 bag 31x25x10 cm luxury canvas leather shoulder bag for women spacious everyday herms tote 7e85cda4 balenciaga x gucci the hacker project small hourglass bag red louis vuitton lv x tm neverfull inside out bb replica11 include box dust bag gucci g jackie small patent white euphoria oasis replicate chanel classic 1112 handbag11 replica 13278875 celine arc de triomphe logo handbag christian dior medium diortravel nomad pouch white for women womens handbags 8 5in 22cm cd s5554bmig m0304326 women s everyday xs north south shoulder tote bag in black 9c1271ee louis vuitton multi pochette accessoires khaki and beige strap celine lola shell shoulder bag4188 狼跋(1/2)_诗经原文及翻译 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

狼跋(1/2)

本站新(短)域名:xiguashuwu.com

狼跋

狼跋其胡,载疐其尾。公孙硕肤,赤舄几几。

狼疐其尾,载跋其胡。公孙硕肤,德音不瑕?

注释

 ⑴跋:踩。胡:颈下垂rou。

⑵载:则。疐(zhì):同“踬”跌倒。

⑶公孙:诸侯之孙。硕肤:大腹便便貌。ma瑞辰《mao传笺通释》:“硕肤者,心广ti胖之象。”

⑷赤舄(xì):赤se鞋。几几:鲜明,mao传:“几几,绚貌。”朱熹《诗集传》又以为是“安重貌”

⑸瑕:疵病,过失。或谓瑕借为“嘉”不瑕即“不嘉”

译文

 老狼前行踩颈rou,后退绊尾又跌倒。贵族公孙腹便便,脚蹬朱鞋光彩耀。

老狼后退绊尾跌,前行又将颈rou踩。贵族公孙腹便便,德行倒也真不坏。

鉴赏

 从《mao诗序》到清代学者,大多认定此诗所说的“公孙”即“周公”诗以“狼”之“进退有难”喻周公摄政“虽遭毁谤,然所以chu1之不失其常”(朱熹《诗集传》)。近人闻一多先生则以为,诗中的“公孙”究竟是豳公的几世孙“我们是无法知dao的”故只要将他看作是“某位贵族”即可(《匡斋尺牍》,下引同此)。

至于这首诗的基调,《mao诗序》等旧说以为是“赞mei”当代的研究者则多判为是对贵族“丑态”的“讽刺”似乎都不像。主赞mei者,着yan在“赤舄几几”、“德音不瑕”这只能是颂赞。但“狼跋其胡,载疐其尾”的比喻,却分明带着揶揄的口吻,与“赞mei”并不协调。主讽刺者,着yan在喻比公孙的“狼”既凶残、又狼狈,若非讽刺,不会以此为喻。但《诗经》取譬,往往只注意局bu之类似而不及全ti。如以“虿”(蝎子)尾喻比妇女的卷发(《都人士》“卷发如虿”),以田犬的颈环喻比猎手虬髯(《卢令》“卢重鋂,其人mei且偲”),均为形容而无讥剌之意。故此诗以狼之进退形容公孙之态,亦非必han有憎恶、挖苦之意。闻一多先生指chu,《狼跋》“对于公孙,是取着一zhong善意的调弄的态度”ti味似更准确。

此诗二章,入笔均从老狼进退的可笑之态写起。但ti味诗意,却须先得注意那位“公孙”的ti态。诗中一再点示“公孙硕肤”“肤”即“胪”腹前fei者之谓;“硕胪”则更胖大累赘了。一位fei硕的公孙,而穿着se彩鲜明的弯翘“赤舄”走路,那样子一定是非常可笑的。“舄”是一zhongpi质、丝饰、底中衬有木tou的屦,形状与翘首的草鞋相仿。据闻一多考证,周人的衣、冠、裳(下衣)、履,

热门小说推荐

最近更新小说