serpenti tubogas necklace9936 ultra ring 37750 cartier love bangle bracelet vivienne westwood luxury colorful diamond teardrop earrings chanel princess style heart pendant pearl necklace van cleef arpels frivole 7 flowers bangle bracelet tiffany paved diamond knot bangle bracelet van cleef arpels blue turquoise vintage alhambra clover earrings bracelet necklace c172d0a4 olympe ear clip small model 23979 serpenti seduttori gilded snake ring 28404 uni enamel bracelet 98763 bvlgari divas dream earrings navy teardrop diamond tresse de coeur bracelet 23090 chanel denim heart double c pendant pearl necklace olympe ear clip small model 46182 olympe ear clip small model 178001 chanel pink enamel pin brooch chanel enhancer double c pendant pearl choker necklace b zero1 series necklace 159944 louis vuitton lv monogram pendant necklace bracelet earrings 98710b36 bvlgari serpenti viper bracelet diamond bangle chanel golden double c earrings mini maillon earrings 145417 bouton de camelia choker5288 1fa1540d hermes ex libris bracelet small model1226 mini maillon necklace small model 56499 chanel half diamond chain and half pearl necklace bvlgari tubogas series bracelet 34055 chanel amber leaf earrings dior pearl earrings with rabbit dangle chanel fly bird earrings chanel prong diamond brooch chanel silver chain tassel brooch bvlgari bvlgari bracelet6838 van cleef arpels pink clover sweet alhambra pendant necklace earrings bracelet vivienne westwood lake blue saturn earrings chaine dancre enchainee ring small model8119 tiffany lock bangle half pave diamonds bouton de camelia necklace9085 22e9a88d mini pop h earrings 77287 麟之趾(2/2)_诗经原文及翻译 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

麟之趾(2/2)

前文说到这是一首赞贵族公的诗,似乎已没有异议。但它究竟歌唱于何场合,实在又很难判明。方玉以为此乃“公族龙尽非常人也”(《诗经原始》),大抵为庆贺贵族生的赞诗,似乎较近原意。古代的王公贵族,总要自夸其世尊崇不同凡俗,所以他们的后代,也定是“龙”、“麟”这首诗用于恭贺贵族得的场合,大约正能满足那些王公大人的虚荣、自尊之心。然而,自从卑贱如陈胜、吴广这样的氓隶之徒,曾喊着“王侯将相宁有乎”的不平之语揭竿而起以后,凡俗之家便也有了愿得“麟”的希冀。在这样的背景上反观“麟之趾”则能与仁兽麒麟媲,而可情赞的,就决非只有“公族”、“公姓”了——既然有不少贵族“龙”最终被历史证明只是王冠落地的不肖“蚤”;那么凡俗之家,就也能崛起叱咤风云的一代“麟

if (obj。style。display=="none" || obj。style。display=="") {

obj。style。display="none";

} else {

}

function disp(type,num) {

明白了“麟”在古人心目中的尊崇地位,即可把握此诗所传达的烈赞之情了。首章以“麟之趾”引“振振公”正如两幅好画面的化和叠印:间刚现那“不践生草、不履生虫”的仁兽麒麟,悠闲地行走在绿野翠林,却又恍然动,化作了一位仁厚(“振振”)公,在麒麟的幻影中微笑走来。仁兽麒麟与仁厚公,由此相辉映,令人油然升起一不可抑的赞叹之情。于是“于嗟麟兮”的赞语,便带着全情冲,刹那间振响了短短的诗行。二、三两章各改动二字,其义并没有多大变化:由“麟”之趾,赞到“之定”、“之角”是对仁兽麒麟赞的复沓;至于“公”、“公姓”、“公族”的变化,则正如瑞辰《诗传笺通释》所说“此诗公姓犹言公,特变文以协韵耳。公族与公姓亦同义”如此三章回旋往复,前是麒麟、公形象的不断替闪现,耳际是“于嗟麟兮”赞之声的不断激扬回。视觉意象和听觉效果的汇,经了叠章的反覆唱叹,所造的正是这样一兴奋、烈的画意和诗情。

var obj = document。all(type num);

obj。style。display="block";

}

热门小说推荐

最近更新小说