glenan bracelet 35578 clic h love heart gorgeous bridle bracelet9863 van cleef arpels butterfly pendant necklace i5m3 xydp sada 8ivi louis vuitton red carnelian star sun bracelet louis vuitton shoe sneaker pendant necklace tiffany hook heart drop earrings uni enamel bracelet 156699 chanel pink rhinestone bow brooch earrings chaine dancre contour bracelet9644 bvlgari rose gold mixed metal color mirror ring van cleef arpels butterfly pendant necklace clic h bracelet 189905 bvlgari bvlgari bracelet 56467 chanel classic flat o chain bracelet choker necklace bouton de camelia necklace9085 chanel hollow cc diamond paved pearl chain bracelet cartier minimalistic single diamond necklace earring studs chanel heart round cc brooch zodiaque long necklace leonis leo4961 mini pop h necklace 183906 louis vuitton letter round dangle earrings b7e0a0a9 frivole pendant 3 flowers mini model1186 chanel no 5 earrings dior black star pendant necklace b zero1 series bracelet 33161 hermes wide h enamel bracelet z83h chaine dancre contour bracelet9644 perlee sweet clovers ring9348 divas dream necklace 53539 cartier diamond paved small juste un clou stud earrings 83e06761 dior rhinestone tassel earrings louis vuitton green silver monogram mens bracelet tiffany diamond paved double t bangle bracelet 4990a007 louis vuitton ab asymmetric pink stud earrings h equipe necklace 65530 cartier square enhancer diamond stud earrings 1ce4f5c6 two butterfly pendant6289 ultra ring9816 mini pop h earrings 229562 chanel color blocked white blue fish bracelet 第八章(5/7)_彼得·卡门青 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

第八章(5/7)

“完了。”护士说。

但他再一次睁开眼睛,调皮地望着我,动了动眉毛,仿佛他想对我点点头。我站起来,把手垫到他的左肩下,小心翼翼地扶起他一点儿,这样总使他感觉舒服些。他就这样躺在我的手上,在短促的痛苦中又歪了一下嘴唇,稍稍转动了一下脑袋,仿佛突然受了凉,打了一个寒颤。这就是解脱。

“好一点吗,博比?”我还在问。但他已经摆脱了痛苦,在我手上逝去了。那是一月七日,下午一时。傍晚前,我们已把一切料理完毕。瘦小、畸形的躯体躺着,安详,清洁,别无其他变形,直到被人抬走,埋葬。在这两天里,我始终感到惊讶的是,我既不特别悲哀,也不束手无策,并且没有非哭不可的时候。在他生病期间,我已经彻底地感受了别离之情,一无遗留,我的悲痛的外壳摇晃着,缓慢地、轻飘地又升回高空。

尽管如此,我觉得现在是时候了,应当悄悄离开这个城市,到哪个地方去,尽可能到南方去休息,把我的作品,这件粗制的织物,放到织机上认真地去编织。我还剩下一点钱,于是把我承担的文学评论工作放弃了,并着手准备,初春一到便整装启程。先去阿西西,那个蔬菜店老板娘正期待着我,随后,到一个尽可能安静的山村去踏踏实实地工作。我觉得自己对于生与死已经有了足够的见识,可以指望别人来听我大放厥词了。我快活而焦急地等待三月天的到来。耳朵已经听到了铿锵有力的意大利话,鼻子已经闻到了煨饭、橙子、基安蒂红酒馋人的香味。

我的计划挑不出任何毛病,推敲得越久越使我满意。我正预先津津有味地品尝基安蒂红酒的时候,事情发生了根本的变化。酒店老板尼德格尔在二月间给我来了一封信,文笔美妙,委婉动人,说家乡下了许多场雪,村里牲口和人不是一切如常,尤其是我的父亲令人担忧,总而言之,最好是我寄点钱或者自己口去一趟。我觉得寄钱不合适,而老人家又确实使我担心,我不得不马上动身。在气候恶劣的一天,我回到家乡,风雪交加,群山和房屋全都望不见,好在我闭上眼睛也能找到道路。老卡门青并不象我猜想的那样躺在床上,而是可怜巴巴、畏畏缩缩地坐在炉边的角落里,被邻家一个女人纠缠着,她给他送来了牛奶,正开始耐心地一一数落他的糟糕的生活作风,连我进屋都没听见。

“鲁哀格,彼得回来了。”这白发罪人朝我眨了眨左眼。

但她不受迷惑,继续对他说教。我坐到一张椅子上,等她消耗尽她的仁爱精神,并发现她的话里有几段我听了也有好处。与此同时,我看着自己的大衣和靴子上的雪渐渐融化,椅子周围先是湿了一片,随后积成了一潭死水。那个女人终于唠叨完了,我们这才举行父子重逢的正式仪式,她也喜气洋洋地参加了。

父亲的身体已经非常虚弱。我顿时想起以前想要照顾他而作的短暂尝试。我当时离开家乡也没能使他回心转意,现在他是每况愈下,还得由我来食这份恶果。

热门小说推荐

最近更新小说