zodiaque long necklace leonis leo4961 uni enamel bracelet 247216 louis vuitton red carnelian star sun bracelet 1895 wedding band 22179 icone solitaire 0 30 ct evvs26203 louis vuitton blue sky and white clouds monogram bracelet necklace dior separate letters rings 4 pieces van cleef arpels vintage alhambra long necklace 20 motifs nkag chanel monogram tassel chain brooch b zero1 series earrings 87674 058d26c9 cartier square diamond dangle earrings ef31e44b bvlgari divas dream necklace 8y5o mini clic chaine dancre bracelet 99454 vintage alhambra long necklace 20 motifs 56292 1895 wedding band 36445 vintage alhambra bracelet 5 motifs 121125 panthere de cartier ring 143307 chanel monogram tassel chain brooch vivienne westwood 2 row pearl mixing bone bracelet lucky alhambra earrings 2 motifs7097 chanel hollow heart chunky cuban chain bracelet coco crush single earring 139716 sweet alhambra earstuds 44969 louis vuitton rose gold star sun pendant necklace dior cd pendant with star pearl charm necklace van cleef arpels blue turquoise vintage alhambra clover earrings bracelet necklace f7411477 sweet alhambra ring9050 socrate earrings 3 flowers6544 louis vuitton leather golden bangle bracelet serpenti tubogas necklace 27343 reseau lumiere ring3269 mini clic kelly bracelet 131601 vivienne westwood blue green lucky bead saturn earrings vivienne westwood climber ear cuff saturn waterdrop crystal earrings van cleef arpels flowerlace ring divas dream earrings 106559 fa67d7c7 louis vuitton pearl paved lv letter stud earrings cartier love bracelet bangle black nail tiffany cross ring tf7v e7ku chanel 26c leather with chain bracelet cuff bangle 第六章(4/5)_彼得·卡门青 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

第六章(4/5)

使我喜出望外的是,在我携带来的少量书籍中,有一本阿诺尔德①的《族长和其他受神恩者的生平》,我便将其中一些天真无邪的轶事稍加改编用意大利俗话俚语翻译出来。过路的人也站住脚,听上片刻。聊上几句。一个晚上,在场的人总要更换三、四次。唯有纳尔达尼太太和我从头至尾坐在那里。我身边放着整瓶红酒,我在酒上的花费之大,给过着贫困和中等生活的小百姓留下深刻的印象。渐渐地邻家腼腆的姑娘也不见外了,她们坐在自家的门槛上参加谈话,问我讨张小画片,开始相信我的圣徒气质,因为我既不开玩笑叫她们为难,看来也根本不象是便想求得她们的亲近。她们中间有几个大眼睛的绝色佳人,仿佛是从佩鲁基诺②的画中下到人间来的。我喜欢她们,看到她们善意地打趣说笑,我心中感到高兴,可是我从未对她们中间哪一个产生过爱情,因为她们当中的美人都太相象了,所以我始终不把她们的美看作个人的优点,而只看作是种族的共性。乌泰奥·斯皮内利也常来,他是个年轻小伙子,面包师的儿子,狡猾、幽默。他会模仿许多动物,件件丑闻他都了若指掌,满脑子大胆诡诈的盘算,做出来叫人笑破肚皮。他专心听我讲述传奇故事;比谁都要虔诚和谦卑,然后他用幼稚的口吻,提出恶意的问题、譬喻和猜测,拿圣徒开玩笑,让那位蔬菜店老板娘听了大惊失色,大多数听众则笑得前俯后仰。

我也经常单独同纳尔迪尼太太在一起,听她的令人愉快的谈话,她是那么富有人情味,使我得到非圣徒应有的乐趣。同她亲近的人有什么过失和罪恶,都逃不过她的眼睛,她过分贬低他们,事先给他们安排好了在炼狱③里该呆的地方。而我呢,她已经把我锁在她的心中,并把她所经历过和观察到的任何琐细的事情,都推胸置腹、不厌其详地讲给我听。每当我买了一点东西以后,她总要问我付了多少钱,并提醒我不要被人占了便宜。她让我给她讲圣徒们的生平事迹,反过来向我传授水果和蔬菜买卖的秘密和烹调术。一天晚上,我们坐在破旧的前厅里,我唱了一首瑞士歌曲,使孩子和姑娘们听了欣喜若狂,接着,我又唱了一首无词歌。他们乐得直不起腰来,并模仿这外国话的腔调,甚至还做给我看在我唱无词歌时。喉结忽上忽下地又有多么滑稽。这时,有人讲起恋爱故事来了。姑娘们吃吃地笑,纳尔达尼太太两只眼睛溜来溜去,多愁善感地叹息,末了。大家一齐起哄,要我讲我的恋爱故事,我没讲伊丽莎白,但讲了我如何同阿格丽哀蒂一道划船,本想表白爱情,结果落得一场空。我自己都莫名其妙。这件事,除去理查德而外,我从来没有对任何人吐露过一个字,而现在,面对着南国狭窄的石头路面的小巷,金红色暮霭笼罩下的小丘,我却讲给翁布里亚的好奇的乡下人听了。我讲述时没有多加回想,只是按着古代小说的章法,可是,我的心、我的感情却融在了里面,我暗自害怕听的人会取笑我,嘲弄我——

①可能指德国神学家戈特弗里德·阿诺尔德(1666—1714)。

②佩鲁基诺(1446—1524),意大利翁布里亚画派大师,主要作品有:《基督下葬》、《圣母加冕》、《马利亚与约瑟结婚》以及寓言壁画等。

③天主教教义称,人死后灵魂先到炼狱涤罪后才能升天堂。

“多好的人哪!”一个姑娘天真活泼地叫了出来。“多好的人哪,偏偏在爱情上遭到不幸!”

纳尔迪尼太太用圆滚滚的柔软的手抚摩我的头发,并说:“Poverino!”①——

①意大利语:真可怜!

另一个姑娘送我一只很大的梨,我于是请她先咬第一口,她照办了,一边严肃地望着我。我接着要让别人也来吃,这下她不干了。“不行,您自己吃!我可是把它送给您的,因为您把自己的不幸讲给我们听了。”

“您现在一定又爱着另一个了。”一个棕色皮肤的种葡萄的农妇说。

热门小说推荐

最近更新小说