rolex replica watch submariner 116610ln1510 hublot rubber strap replica7685 replica panerai zf luminor 1950 pam1359 black dial leather strap9430 lady datejust m279138rbr 0015 58f30604 hublot big bang sang bleu ii king gold fake watch blue hb factory 44mm7128 vacheron constantin overseas dual time 7900v replica watches pz factory 41mm8666 richard mille rm35 01 rafael nadal sapphire replica 11 watch3164 replica audemars piguet royal oak offshore arnold schwarzenegger a77503363 omega replica 11 watch seamaster 75th anniversary summer blue9955 rolex cosmograph daytona dial black6053 replica iwc zf pilot chrono rg iw387803 leather strap a77503344 omega seamaster 150m 23e5295e c6ff90ea 5815f1cc e8d813d9 34b95f5e 6c9bedc7 e6c1e346 c1f51e68 91962df4 d81f2dd3 d10cd651 fake cartier watch revelation d une panthere 37 mm manufacture mechanical movement with manual winding replica richard mille rm057 dragon phoenix ss case black dragon dial black rubber strap6213 patek philippe nautilus 5711 1p 40th anniversary 8a2b53e8 replica richard mille rm057 dragon phoenix rg case yg dragon dial black rubber strap5800 replica richard mille rm057 dragon phoenix ss case diamonds bezel silver dial black rubber strap1365 patek philippe nautilus 5726 replica 11 watch gray dial6204 replica rolex datejust 31mm 178383 rg fluted bezel blue dial a22359142 replica rolex air king 116900 40mm baselworld 2016 noob ss bracelet a28369746 汉学研究所(2/2)_学问人生 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

汉学研究所(2/2)

因为哈隆教授在国际汉学界广有名声,他同许多国家的权威汉学家都有来往。又由于哥廷大学汉学研究所藏书丰富,所以招徕了不少外国汉学家来这里看书。我个人在汉学研究所藏书室里就见到了一些世界知名的汉学家。留给我印象最的是英国汉学家阿瑟·韦利(ArthurWaley),他以翻译中国古典诗歌蜚声世界。他翻译的唐诗竟然被收著名的《津英国诗选》。这一《诗选》有像中国的《唐诗三百首》之类的选本,被选的诗都是久有定评的不朽名作。韦利翻译的中国唐诗,居然能置其间,其价值概可想见了,韦利在英国文学界的地位也一清二楚了。

我在这里还见到了德国汉学家奥托·冯·梅兴-黑尔芬(OttovonMnchen-Helfen)。他正在研究明朝的制漆工艺。有一天,他拿着一本所的藏书,让我帮他翻译几段。我忘记了书名,只记得纸张印刷都异常古老,白的宣纸已经变成了淡黄,说不定就是明版书。我对制漆工艺毫无通解,勉帮他翻译了一,自己也不甚了了。但他却连连。他因为钻研已久,于此,所以一看就明白了。从那一次见面后,再没有见到他过。后来我在一本英国杂志上见到他的名字。此公大概久已移居新大陆,成了籍德人了。

可能就在“七·七事变”后一两年内,哈隆有一天突然告诉我,他要离开德国到英国剑桥大学,去任汉学教授了。他在德国多年郁郁不得志,大学显然也不重视他,我从没有见到他同什么人来往过。他每天一大早同夫人从家中来到研究所。夫人针线活,或看闲书。他则伏案苦读,就这样一直到夜才携手回家。在寂寞凄清中,夫妇俩相濡以沫,过的几乎是形单影只的生活。看到这情景,我心里充满了同情。临行前,我同田德望在市政府地下餐厅为他饯行。他以极其低沉的声调告诉我们,他在哥廷这么多年,真正的朋友只有我们两个中国人!泪光在他里闪动。我此时似乎非常能理解他的心情。他被迫去国,丢下他惨淡经营的图书室,心里是什么滋味,难还不值得我一洒同情之泪吗?后来,他从英国来信,约我到英国剑桥大学去任教。我回信应允。可是等到我于1946年回国后,亲老,家贫,幼。我不忍心再离开他们了。我回信说明了情况,哈隆回信,表示理解。我再没有能见到他。他在好多年以前已经去世,岁数也不会太大。一直到现在,我每想到我这位真正的朋友,心内就悲痛不已。

。我曾经替他写过不少的信,给中国北平琉璃厂和隆福寺的许多旧书店,订购中国古籍。中国古籍也确实源源不断地越过千山万,寄到研究所内。我曾特别从国内订购虎宣,给这些线装书写好书签,贴在上面。结果是整架的蓝封上都贴上了黄小条,黄蓝相映,闪了异样的光芒,给这个研究所增添了无量光彩。

热门小说推荐

最近更新小说