rolex cosmograph daytona 40mm 18k yellow gold ref 126508 0004 cbd gummies shop rolex 116234 0084 replica2836 cbd gummies shop fake richard mille replica watch rm 88 automatic winding tourbillon smiley limited edition cbd gummies shop rolex submariner customized with diamonds blue diamonds 40mm cbd gummies shop rolex daytona modified full green diamond white gold color cbd gummies shop franck muller replica 11 watch v32 womens white dial with diamond6908 cbd gummies shop omega seamaster planet ocean 600m co axial master chronometer 43 5 mm white dial orange bezel bracelet 32d06baa cbd gummies shop rolex day date 228235 best replica watch chocolate dial4918 cbd gummies shop apiet royal oak blue plate steel king 15400st 2aec4d38 cbd gummies shop replica audemars piguet jf royal oak offshore 2017 44mm titanium gray dial a31269049 cbd gummies shop 第二章朝秦暮楚(5/7)_大话方言 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

第二章朝秦暮楚(5/7)

地保持着旧时风貌“传世三十,历年七百,而守其语言不少变”(广东梅县客家人黄遵宪语),中原那边却早已“换了人间”说起话来满不再是当年那个“中原音韵”结果,客家便走到哪里都是“客”在移居地,是客;回到中原,也是客。中原老乡的子孙后代见了他们,听着他们那一口现代中原人也不懂的“中原话”真的要“笑问客从何处来”了。

客家如此不肯“客随主便”与土著便难免有些格格不入,土客矛盾也时时烽烟骤起不可开交。这就迫使客家人更加抱团扎堆,高筑墙,广积粮,建立自己的根据地。闽西土楼就是这样一种特殊的客家社区建筑。土楼被“老外”誉为“天上掉下的飞碟,地上长出的蘑菇”但在我看来,它怎么看都怎么像个大碉堡。体大,楼高,墙厚,处处设防,易守难攻。土楼之中,水井、粮仓、畜圈,一应俱全,甚至还有“土电话”可以一呼百应。几十上百户人家在这里聚族而居,简直就像生活在一个全面设防的城市之中。

可惜土楼再大,也有住不下的时候,贫瘠的山田也无法让日益增长的人口都吃饱肚子,而摩擦和械斗又屡禁不止,于是一部分客家人便只好再次远走他乡。有的到了四川,有的到了广西,有的到了台湾,有的到了湖南,还有的到了海南岛,但都说客家话。在广西的叫“新民话”或“麻介话”在四川的叫“土广东话”其实客家话不能算是广东话,连粤语都不能说就是广东话,客家话又怎么能说是广东话?只不过客家话的大本营在广东梅县,四川的客家人也是从粤东北迁移过去的。四川人分不清粤语和客家话,也就只好管客家话叫“土广东话”了。

四川、广西、台湾、湖南、海南岛的客家人,主要是清代康乾之际和乾嘉之后从粤东北、赣南和粤中出走的,他们已经不好再算北方人,他们说的话也不好再算北方话。不管他们说的话如何地“客味甚浓”也只能说是一种南方方言。其与普通话之间的差别,虽然没有闽语、粤语和吴语那么大,也同样是“不可同日而语”的。

一个族群从西晋开始就南下做“客”一做做了上千年,而且还到处做客,这可真是个奇迹,因此也有认为客家不是什么“客”反倒可能是“土著”的。比较靠得住的是李如龙先生的结论:客家先民主要是晚唐五代时期南下的中原汉人,客家方言的定型,则时在两宋之际,地在闽西赣南。不过,客家人从晋南、陕东、豫中、苏北跑到赣南、闽西、粤东北,又跑到四川、广西、台湾、湖南、海南岛,历时数百年,跨地数千里,实在很是辛苦,我们还是“英雄不问出处”吧!

五、一堆石头

如果如赣语像刀,客家话像圈子,那么闽语就像是石头,而且是活化石。

闽语的形态是很古老的,老得有时候你会觉得福建人说话简直就是在说古汉语:你叫汝,他叫伊,吃叫食,走叫行,脸叫面,黑叫乌,锅叫鼎,绳叫索,翅膀叫翼,图章叫印,房子叫厝,棉袄叫裘。当两个福建人相互询问“食糜未”(喝过粥没有)或“有伫无”(在不在家)时,你会不会觉得自己进了时间隧道?

闽语既古又怪,既老又杂。闽语原本又叫“福佬话”福佬,是后来之客家对先到之闽人的称呼。反正福佬就是闽人,或福建人,但福佬话却不好说就是福建话。实际上没什么笼而统之的福建话,只有闽南话、闽北话、闽东话、闽中话、莆仙话等等,它们都是福建话,却又都不能对话。这正是福建不同于广东、湖南、江西之处。广东人听不懂广东人说话,是因为他们并不都说广东话(粤语);湖南人听不懂湖南人说话;江西人听不懂江西人说话,也是因为他们并不都说湖南话(湘语)或江西话(赣语),比方还有说客家话等等。然而福建人听不懂福建人说话,却是因为他们都说福建话(闽语),这可真是没有道理可讲。

热门小说推荐

最近更新小说