cartier love half hoop earrings d87d9298 croisiere single loop bracelet 77156 coco crush ring 137545 croce pendant necklace5265 van cleef arpels pink clover sweet alhambra pendant necklace earrings bracelet b136f9dc louis vuitton pink lv letters earrings bracelet necklace 3f4b6d0e van cleef arpels gold toned guilloche sweet alhambra bracelet 1 motif vivienne westwood gradient color diamond crystal ball saturn earrings divas dream ring 45421 chaine dancre chaos bracelet3329 van cleef arpels perlee couleurs between the finger ring ca3688f7 dior cd diamond bracelet 3qt4 dior pearl earrings big round cd dangle divas dream bracelet 78627 chanel diamond and pearl cc pearl stud earrings coco crush ring 255060 louis vuitton diamond lv letters bracelet lucky spring long necklace 15 motifs2768 juste un clou pendant diamonds 26618 bvlgari divas dream earrings navy teardrop diamond 第36章(2/3)_法国中尉的女人 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

第36章(2/3)

屋里还有一只作装饰用的微型火炉。炉封着,炉下挂着几件叮当作响的小玩意儿。除这个小火炉外,房间的布置别无新鲜可言。只有一件小事值得一提:炉的大理石饰板。那是乔治时代的古董。饰板的上方有几尊雅致的仙女浮雕,雕像的背景上刻着象征丰饶的鲜。她们的那传统的标准面孔上一向微微着惊奇的神。现在,她们看到仅在一百年间这个国家的文化居然变得如此糟糕,也一定会到惊奇。她们本来诞生在一间镶着松木板的、使人心情舒畅的房间里,现在却发现自己置于一间肮脏的斗室里。



莎拉轻快地,几乎是急切地

这并不是她刚刚赶到此。她几天前已经到了。至于怎么会到这儿来,原因很简单。当她还是个小姑娘,在埃克斯特读书时,她就知这个旅馆。几天前离开莱姆后,莎拉不知不觉发现自己站在希普站,就是多切斯特公共车停靠的那个站。她的箱几天前就已经运到了,正在等着她呢。有个搬运工走上来问她要在哪儿下榻,她一时尴尬万分,因为她除了隐约记得那个旅馆的名字外,她说不别的什么旅官。搬运工听说她要去“恩迪科特旅馆”,脸上了异样的表情。莎拉猜想,要在埃克斯特盘桓,她大概没有选中最讲究的地方。不过搬运工倒是一声不响地扛起了她的箱,她便跟着他穿过城市来到刚刚说过的那个地段。她并不喜这个地方的外表,在她的记忆中(她以前也只见到过一次),这地方以前比现在亲切得多,宽敞得多,尊严得多。不过,条件差并不妨事,讨饭的不应该嫌饭凉。使她宽心的倒是她孤单一人并未引起风言风语。她要一房间,预付一个星期的钱。这本证明了她有分,就不必要别的什么证明了。她本想要最便宜的房间,但当她发现一个房间就要十先令,而一个半房间只需再加两个半先令时,就改变了主意。

如果她们能够的话,她们一定会欣地舒一气,因为这当儿,房间的门打开了,一个我们尚未见面的旅客的现在门。那剪裁奇特的大衣,那黑的女帽,那带着白领的靛蓝外…这一切都告诉我们,她是莎拉。

查尔斯·韦斯利(707—788),英国著名的教徒,写过许多赞诗。

她快步走房间,关上门,划了火柴凑到灯上。灯烟消失后,白的玻璃罩放光来,驱散了黑暗。她摘下帽,以她特有的方式摆了摆,将发甩到后面。她把手里的帆布包放到桌上,一看就知她急于打开包,连大衣都顾不得脱。她慢慢地从帆布包里拿一包包东西,放在绿台布上。末了,她把帆布包放在地上,动开包里所购买的东西。

的人是个新手,还在练习阶段。屋里还有两把破旧椅糙的木刻装饰品上衬着破旧的紫褐丝绒,还有一只带屉的橱。墙上挂着一张发了黄的版面,画面上画的是查尔斯·韦斯利;还一幅蹩脚的彩画,画的是埃克斯特大教堂…这是几年前买主从一个手拮据的妇女那儿一再压价买来的。

第一件东西是一只斯塔福德郡产的茶壶,上面有一幅彩图,画的是一间茅屋,屋边有一条小溪和一对恋人(她仔细地打量着那对恋人)。第二件东西是一只托比啤酒杯,不是维多利亚时代的那绿绿的庞然大,而是个小巧玲珑的件,上面涂着紫红和黄。那个兴兴的男面容上涂着柔和的蓝釉(瓷专家会认那是拉尔夫·伍德的作品)。这两件东西是莎拉在一家旧瓷了九个便士买来的。啤酒杯已经磨损了不少,随着时间的推移,还将继续磨损下去。这一我可以作证,因为一两年前我也买了一只这样的瓷啤酒杯,费远远超过了当时莎拉的三个便士。不过我同她不一样,我喜的是拉尔夫·伍德的艺术,而她喜的是那男的笑容。

热门小说推荐

最近更新小说