dior groove 25 bag 28617 hermes nappa liberte sandals 38 black 1804261 chanel caviar quilted flap phone holder with chain pink 1792820 dior petit cd lucky charms necklace6431 d new arrival montaigne bag size 24 cm fendi vitello king shiny nappa intreccio petite peekaboo i see u satchel midnight 1812952 prada spazzolato rois sfumato monolith 55mm derby loafers 385 black argento 1739957 louis vuitton monogram denim onthego mm washed grey 1883468 bottega veneta nappa intrecciato medium veneta mist 1825630 louis vuitton vernis melrose amarante 1802480 christian dior patent micro cannage diorama wallet on chain pouch white 1888641 jypsiere mini 37535 louis vuitton damier graphite dayton reporter pm 1742572 gucci dollar calfskin crystal super mini dionysus shoulder bag mystic white black diamond 1870144 large caro handbag5091 louis new arrival bb bag size 24 15 cm medium dior toujours bag 93380 chanel mini flap bag with top handlehigh end grade 112101 jimmy choo calfskin isa 95 slingback pumps 385 black 1838222 chanel metallic caviar chevron quilted medium boy flap silver 1685500 第16章(4/5)_法国中尉的女人 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

第16章(4/5)

貌论》的影响。他望着莎拉的嘴,心里明白它是在很不自然地紧闭着。

英国国王爱德华七世(90—90在位)统治时期。

②“吉布森姑娘”指英国画家查尔斯·吉布森(87—944)笔下的妇女形象。当时的女子纷纷摹仿其风格。

③约翰·拉瓦特(74—80),瑞士牧师。

莎拉的黑色眸子飞速的一瞥,使查尔斯的心中动了一下。但这种反响不是英国式的。他看到莎拉这样的面孔,就想到了外国女人,说得更坦率些(我比查尔斯坦率得多),想到了外国床铺。这意味着他对莎拉的看法进入了一个新的阶段。他已经意识到,莎拉的内心深处比外表看来更聪慧,更有独立性。这时,查尔斯开始猜测起她不大光彩的过去来。

对那个时代的大多数绅士们来说,他们对莎拉品性的直觉会使他们感到厌恶。它也确实使查尔斯隐隐感到一种厌恶…至少是震惊。他与他同时代的人有着同样的偏见,对任何形式的肉欲都持怀疑态度。但是他们会根据心理学上“超我训谕”中的可怕公式,把某些责任推给莎拉,怪她生就的那副**相;而查尔斯却不会这样做。这应感谢他对科学的爱好。达尔文主义,正象它的反对者所说的那样,向某种东西打开了闸门。这种东西比基督教关于人类起源的解释严肃得多。我并不是说查尔斯对莎拉毫无责难之意,而是说他不情愿去责难她,不情愿的程度远远超出了莎拉所能想象的范围。

爱好科学是他不情愿责怪莎拉的原因之一。另一个原因是查尔斯懂法语,偷偷读过…它被指控为**…十年前在法国出版的一本书。这就是充满宿命论观点的著名小说《包法利夫人》。当他低头望着身边那张面孔时,爱玛·包法利的名字不知怎地突然闯进了他的脑海。这样的幻觉既是一种悟性,也有其诱惑力。查尔斯之所以没有躬身致意并扬长而去,就是这个原因。

最后莎拉打破了沉寂

“我刚才不知道您在这儿。”

“您怎么能知道呢。”

“我得回去了。”

她说完后转过身。但查尔斯急忙说:

“您是否允许我先说几句话?当然喽,作为不了解您和您的情况的人,我可能不该说。”莎拉止住步子,低着头,背对着他。

“我可以说吗?”

莎拉没说什么。查尔斯迟疑了一下,随后说道:

“伍德拉夫小姐,我不愿假装我不了解您的情况…是特兰特夫人告诉我的。但我想说明,她是出于仁爱之心,出于同情。她认为您处在现在的环境中心情很不愉快。我认为,您的不愉快是环境造成的,而不是人为的原因。我认识特兰特夫人的时间不算长,但我知道她是位真正的好心人。我这样说,并不是因为我结婚以后她就是我的一位亲戚。我是想说,我相信…”

这时,莎拉急转身望着他们身后的树林,查尔斯也打住话头。她灵敏的听觉发现了一个声响,是脚步踩断树枝的声响。查尔斯还没来得及问她是怎么回事儿,便也听到了两个男子低低的说话声。但这时她已迈开脚步,手里撩着裙子,快步朝东面四十码左右的地方走去。那里的草地上方有一片茂密的荆豆,她就躲在荆豆的后面。查尔斯茫然不知所措地站在那儿,简直成了无可狡辩的同谋罪犯。

那两个男子的声音变大了。查尔斯觉得自己不能再呆在那儿发楞,便朝下面一条穿过荆棘丛的小路大步走去。幸亏他动作及时,就在他看到下面那条小路的同时,还看到了两张脸在向上张望着。他们一看见查尔斯,便惊慌失措起来。显然,他们本来是想爬上查尔斯站着的这条小路上来的。查尔斯一开口向他们打招呼,那两个人影一晃便不见了。他听到“嘘”的一声,接着听到有人喊“追,杰姆!”随后是一阵奔跑的脚步声。过了一会儿,他又听到急促、低沉的口哨声和一阵狗叫声。随后是一片沉寂。

他等了一下,直到肯定他们已经走远了,他才绕到荆豆丛边。她站在那儿,手抚摩着荆豆的针叶,脸转向一边。

热门小说推荐

最近更新小说