replica audemars piguet jf royal oak 41mm 26574 rg white dial leather strap a51348002 hublot replica watch classic fusion womens gray dial7518 rolex daytona ice blue di ruby diamond conversion black rolex mother of pearl replica3751 replica omega mkf de ville 39mm co axial white dial diamonds markers leather a22028255 rolex yacht master titanium 226627 replica watches black dial automatic movement7573 rolex best replica watch daytona custom diamonds moissanite5498 constellation 41 mm sedna gold on sedna gold omega speedmaster reduced replica3049 rolex gmt master ii replica watch sapphire diamonds moissanite 40mm8393 hublot classic fusion titanium pave customs full moissanite diamonds high end watch replicas 33mm4252 replica cartier tank solo ss white dial black leather strap ronda quartz7774 replica panerai sf pam422 asso leather strap p 3001 super clone4525 replica cartier cle de cartier ss white textured dial leather strap miyota90151608 rolex cosmograph daytona 126506 replica watch4425 replica panerai xf pam507 bronzo luminor submersible leather strap a23j9434 omega constellation quartz 25mm sedna gold two tone mother of pearl dial diamonds 4b663df1 rolex datejust mother of pearl dial replica watch with diamonds8073 lady datejust m279171 0015 b521187e replica iwc v6 aquatimer chrono iw376803 black dial ss bracelet a77505238 第三章(5/5)_呼啸山庄 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

第三章(5/5)

显然被他看作是羞于提及的莽撞事情。他默默地把烟管递到嘴里,胳臂交叉着,喷云吐雾。我让他享受安逸,不打搅他。他吸完最后一口,深深地吁出一口气,站起来,像走进来时那样庄严地又走出去了。

跟着有人踏着轻快的脚步进来了;现在我张开口正要说早安,可又闭上了,敬礼未能完成,因为哈里顿·恩萧正在SottoVoce①作他的早祷,也就是说他在屋角搜寻一把铲子或是铁锹去铲除积雪时,他碰到每样东西都要对它发出一串的咒骂。他向凳子后面溜了一眼,张大鼻孔,认为对我用不着客气,就像对我那猫伴一样。看他作的准备,我猜他允许我走了,我离开我的硬座,打算跟他走。他注意到这点,就用他的铲子头戳戳一扇黑门,不出声的表示如果我要改变住处,就非走这儿不可。

①意大利文,意为“偷偷地低声”

那扇门通到大厅,女人们已经在那儿走动了:齐拉用一只巨大的风箱把火苗吹上烟囱;希刺克厉夫夫人,跪在炉边,借着火光读着一本书。她用手遮挡着火炉的热气,使它不伤她的眼睛,仿佛很专心地读着。只有在骂佣人不该把火星弄到她身上来,或者不时推开一只总是用鼻子向她脸上凑近的狗的时候才停止阅读。我很惊奇地看见希刺克厉夫也在那儿。他站在火边,背朝着我。由于刚刚对可怜的齐拉发过一场脾气,她时不时地放下工作,拉起围裙角,发出气愤的哼哼声。

“还有你,你这没出息的——”我进去时,他正转过来对他的儿媳妇发作,并且在形容词后面加个无伤的词儿,如鸭呀,羊呀,可是往往什么也不加,只用一个“——”来代表了。“你又在那儿,搞你那些无聊的把戏啦!人家都能挣饭吃——你就只靠我!把你那废物丢开,找点事做!你老是在我眼前使我烦,你要得报应的——你听见没有,该死的贱人!”

“我会把我的废物丢开,因为如果我拒绝,你还是可以强迫我丢的。”那少妇回答,合上她的书,把它丢在一张椅子上。

“可你就是咒掉了舌头,我也是除了我愿意作的事以外,别的什么我都不干!”

希刺克厉夫举起他的手,说话的人显然熟悉那只手的份量,马上跳到一个较安全的远点的地方。我无心观赏一场猫和狗的打架,便轻快地走向前去,好像是很想在炉边取暖,完全没理会这场中断了的争吵似的。双方都还有足够的礼貌,总算暂时停止了进一步的敌对行为。希刺克厉夫不知不觉地把拳头放在他的口袋里。希刺克厉夫夫人噘着嘴,坐到远远的一张椅子那儿,在我待在那儿的一段时间里,她果然依照她的话,扮演一座石像。我没有待多久。我谢绝与他们进早餐。等到曙光初放,我就抓紧机会,逃到外面的自由的空气里,它现在已是清爽、宁静而又寒冷得像块无形的冰一样了。

热门小说推荐

最近更新小说