cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies cbd gummies Cbdfx Mixed Berry Cbd Gummies Cbd Gummies For Arthritis Do Cbd Gummies Show Up In Blood Test How Long For Cbd Gummy To Hit Golden Fountain Farms Cbd Gummies Reviews Can I Buy Cbd Gummies Without A Medical Card Can You Take Cbd Thc Gummies On A Plane Do I Need A Medical Card For Cbd Gummies Do Cbd Gummies Show Up On Drug Tests Can You Take Cbd Gummies If You Have Kidney Disease 第五十三章(2/2)_德伯家的苔丝 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

第五十三章(2/2)

②柯勒丽亚(Cornelia),古罗著名的贞洁女人,执政官庞培的妻。芳丝娜(Faustina),古罗著名的女典型。佛瑞丽(Phryne),古罗著名歌女,以著称。鲁克里娅(Lucretia),古罗的贞女,因遭污而自杀。

③应该被石砸死的女人,指玛利·抹大拿。见《圣经·约翰福音》第八章第三至第十一节。

我必须向你哭诉我的不幸…我没有别的人可以向他哭诉了啊…要是你还不快儿到我这儿来,或者写信让我去你那儿,我想我一定要死了…请你,请你不要只是为了公正,给我一儿慈悲吧!只要你来了,我情愿死在你的怀里!只要你宽恕了我,我死了也到满足呀!…你只要写一句话给我寄来,说:“我很快就来了,”我就等着你,安琪尔…啊,我会兴兴地等着你的呀!…想想吧,我总是见不到你,我心里该是多么痛苦啊!啊,我每天都在遭受痛苦,我整天都在遭受痛苦,要是我能够让你那颗亲的心每天把我的痛苦经受一分钟,也许就会使你对你可怜的孤独的妻表示同情了。…只要能和你在一起,即使我不能你的妻,而只你的仆,我也到满足,兴;所以,我只要能在你边,能看见你,能想着你,我也就甘心了。…无论是天上,还是人间,或者是地狱,我只渴望一件事…到我边来吧,把我从威胁中拯救来吧!

琼·德北菲尔德

克莱尔决心不再相信苔丝最近写的那封信中措辞严厉的话,并且决定立即就门去找她。他问他的父亲,他不在英国期间,她是否来这儿要过钱。他的父亲回答说没有,这时候安琪尔才第一次想到这是她的自尊妨碍了她来要钱,才想到她因为没有钱用而受了苦了。他的父母这时候也从他的话里听了他们分离的真正原因;他们的基督教是一这样的宗教,即以拯救德堕落的人为特殊的目的,苔丝的血统、纯朴、甚至她的贫穷,都没有引发他们的同情心,但是她的罪恶却使他们上激动起来。

先生——我写这几句话是为了告诉你,我的女儿现在已经不在我这儿了,我也不知她什么时候回来,只要她回来了,我就写信告诉你。她现在暂住在什么地方,我不便告诉你。我只能说,我和我们一家人已经离开洛特村一些时候了。

“尊敬的先生…如果你像她你一样还着她的话,请来护你的妻吧,”信后的签名是“两个好心人”

他在急急忙忙收拾几件旅行用的随品的时候,又瞥了一也是最近收到的一封简单的信——那是玛丽安和伊茨寄来的,信的开这样写——

就可以回到她的怀抱里去,这似乎是世界上最容易不过的事;而现在他回来了,事情却似乎不像看起来的那么容易。她是一个烈的人,现在他从读到的这封信可以看,由于他没有理她,她对他的看法已经改变了——他悲伤地承认,这改变也是应该的——他在心里问自己,不先写一封信给她,就到她父母的家里去见她,这是不是明智呢?假如在他们分离后最近这几个礼拜里,她对他的确实已经变成了对他的恨,突然见面也许只能引起让他难以忍受的话来。

克莱尔从信中看,苔丝显然至少安然无恙,因此也就放心了;尽苔丝的母亲态度生,也不愿意把苔丝的地址告诉他,但是这也没有让他没完没了地难过。很明显,他们都生他的气。他可以等待,直到德北菲尔德太太给他写信,告诉他苔丝回来了;从那封信的意思看,她不久就会回来的。他不受到比这更好的待遇。因为他是这样一个人“一有风草动,他也就跟着动摇”①。

①引自莎士比亚的十四行诗第一一六首第三行。

又过去了一两天,他一直呆在他父亲家里,等着德北菲尔德太太答应给他写的第二封信,问时他也间接地恢复了一儿力气。他的力有了恢复的迹象,但是却没有琼·德北菲尔德给他写信的迹象。从前他在西的时候,苔丝在燧石山农场给他写过信,于是他把他收到的信找来,又读了一遍。他现在读这封信,和他第一次读这封信时一样动。

他这次国,经历了一些奇怪的遭遇;他从字面上的柯勒丽亚上,看到了实质上的芳丝娜,从上的佛瑞丽上,看到了神上的鲁克里娅②;他想到了那个被抓来站在众人之中的那个女人,那是一个应该被石砸死的女人,他也想到了后来了王后的乌利亚的妻③。于是他问自己,他对苔丝作评价的时候,为什么不用推论,只看历史?为什么只看行为,不意向?

因此克莱尔想,最好还是先给住在洛特村的苔丝和她的父母写一封短信,把自己回来的事告诉他们,希望苔丝还是像他离开英格兰时对她的安排那样,仍然和她的父母住在一起。他在当天就把这封打听情况的信寄了去,在一个礼拜快要结束的时候,他收到了德北菲尔德太太寄来的一封短信,但是这封信还是没有解决他想解决的问题,因为信上没有地址,而且他到吃惊的是,信不是从洛特村寄的。

热门小说推荐

最近更新小说