gucci vintage canvas web belt bag sand cuir 1880949 saint laurent crinkled calfskin matelasse monogram medium niki chain satchel light natural 1883387 mens gucci re motion sneaker1093 balenciaga mesh nylon womens track hike sneakers 40 washed light khaki 1729373 fendi baguette slides 127939 prada brushed leather loafers with metal details 32079 mini toy shopping saint laurent in box leather 37359 hermes taurillon clemence verso mini lindy 20 jaune poussin craie 1810656 dior necklace 187040 chanel calfskin chevron quilted surpique tote black 1788899 louis vuitton damier ebene speedy bandouliere 20 1887908 hermes togo maxi kelly retourne 42 black 1774154 fendi spy smallhigh end grade 24548 fendi fabric calfskin promenade slingback sandals 35 arancio multicolor lipstick 1761749 dior lucky medium dior book tote 42303 louis vuitton monogram bumbag 1729493 loewe calfskin mini balloon bucket bag yellow 1886185 saint laurent crinkled calfskin matelasse monogram niki chain wallet dark smog 1885364 chanel caviar quilted jumbo double flap black 1839892 chrome hearts grained calfskin fleur de lis square pocket crossbody black 1697842 第二十六章(3/3)_德伯家的苔丝 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

第二十六章(3/3)

谬的。他列举了许多他亲自把狼子劝化过来的惊人例子,这些人中不仅有穷人,也有富人和中产阶级的人;同时他也坦率地承认,还有许多狼子没有被他劝化过来。

在没有被劝化过来的人里面,他提到一个例子。那个人的名字叫德贝维尔,是一个年轻的暴发户,住在特兰里奇,离这儿有四十里远近。

“在金斯伯尔那些地方,有一户古老的德贝维尔人家,他是不是这户人家里的人?”儿子问。“关于这户衰败了的人家,在它的离奇的历史里,还有一段四马大车的鬼怪传说呢。”

“啊,不是的。那户真的德贝维尔人家早在六十年前或者八十年前就衰败了,湮灭了——我相信至少是这样的。这一户人家似乎是新的,是冒名顶替的一户人家;为了前面说到的那个骑士家族的荣誉,但愿他们是假的才好。我原来以为你比我还不重视他们呢。”

“那你是误解我了,父亲;你经常误解我,”安琪尔有点儿不耐烦地说。“在政治上,我是怀疑古老家族的价值的。在他们自己中间,也有一些贤达人士,他们像哈姆雷特说的那样,‘大声反对他们自己的继承权’①;但是古老家族具有抒情性、戏剧性、历史性,倒容易引起我的幽情呢。”

①大声反对他们自己的继承权(exclaimagainsttheirownsuccession),见莎士比亚的悲剧《哈姆雷特》第二幕第二场。

这段插话尽管决不是不可理解的插话,但是对老克莱尔先生来说就不好理解了,于是他就继续说开了他刚才叙述的故事;故事里说,那个所谓的老德贝维尔死后,年轻的德贝维尔就放荡起来,做下了许多该受到最严厉惩罚的风流勾当,他还有一个瞎眼的母亲,他本应该从她的情形中知道警戒的。有一次克莱尔先生到那个地方去布道,听说了德贝维尔的行径,他就借机把这个人灵魂状况方面的罪行大胆地讲了一番。虽然他是一个外来牧师,占据的是别人的讲坛,但是他还是觉得他有责任劝导劝导他,于是他就引用圣徒路加的话作了自己布道的题目:“无知的人呐,今夜必要你的灵魂!”②这个青年痛恨他单刀直入的批评,后来他们相遇了,就激烈地争辩起来,并不顾忌他是一个头发灰白的老人,当众把克莱尔先生侮辱了一番。

②见《新约全书》“路加福音”第十二章第十二节。

安琪尔听了,难过得脸都红了。

“亲爱的父亲,”他伤心地说“希望你以后不要去招惹这种流氓,不要去自寻不必要的痛苦。”

“痛苦?”他的父亲问,在他满是皱纹的脸上,闪耀着自我克制的热情。“我就是因为他的痛苦才感到痛苦的,可怜的愚蠢的青年!你以为他骂了我,甚至于打了我,就会使我感到痛苦吗?‘被人咒骂,我们就祝福;被人逼迫,我们就忍受。被人诽谤,我们就劝善;直到如今,人还把我们看作世界上的污秽,万物中的渣滓。’①这些对哥林多人说的古老而高贵的格言,现在也还是极其正确呢。”

①见《新约全书》“哥林多前书”第四章第十二节。

“他没有打你吧,父亲?他没有动手吧?”

热门小说推荐

最近更新小说