chanel coco feather dangle earrings mini pop h necklace 85639 bouton de camelia choker5288 chanel coco crush bracelet 06a415fa mini maillon earrings 179674 chanel full diamond and pearl paved coco earrings chanel vintage pearl rhinestone cc brooch chanel monogram earrings bracelet necklace 80c435c8 louis vuitton dainty rose gold white mother of pearl stud earrings eef91956 louis vuitton white mother of pearl sun open ring dior vintage asymmetric clover star heart earrings mini maillon earrings 152477 dupe vca vintage alhambra earrings purple violet yellow rose white gold dior hoop enamel earrings roulis double circle bracelet 94779 vivienne westwood pink white diamond saturn earrings etrier bracelet 37583 tiffany t smile with diamond earrings c7c47a7c glenan bracelet 107065 dior cd pink pearl earrings olympe ear clip small model 231435 chanel minimalistic star cc pendant silver bracelet necklace panthere de cartier ring 194809 bouton de camelia necklace 28929 love ring small model 1 diamond7508 magic alhambra earrings4432 chanel no 5 perfume bottle clover starfish pearl cc brooch cartier three colors metal hoop earrings e4da4428 tiffany t1 narrow diamond hinged bangle bracelet chanel rhinestone perfume bottle brooch olympe ear clip small model 231435 kelly ring small model4698 bvlgari serpenti viper necklace louis vuitton mixed metal color blossom louisette earrings n5 drop white gold ring7277 chanel leather gold chain bracelet choker necklace e94b2c95 louis vuitton diamond paved round stud earrings perlee diamonds bracelet 3 rows medium model 24400 divas dream bracelet 25768 louis vuitton cube diamond ring 第二卷单桅船在海上(8/10)_笑面人 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

第二卷单桅船在海上(8/10)

把他们带走了。

不到几分钟的工夫“玛都蒂娜号”就离开了礁石。渥太赫也像卡斯盖一样,从他们的视野中消逝了。

这是第二次胜利。单桅船第二次濒于覆灭,又及时地退回来了。

第十五章 PORTENTOSUM MARE

①拉丁文:可怕的海。

那时浓雾笼罩着那些飘浮在海上的可怜虫。他们不知道他们是在哪里。只能看见周围几百公尺的地方。尽管疯狂的冰雹打得他们抬不起头来,妇女却坚决不肯到船舱里去。遇上大难的人没有不希望在露天之下沉到海里去的。死亡既然离得那么近,头上的天花板便好像有点棺材味儿了。

波狼越来越高,越来越急。肿胀似的波狼表示它受到的压力很大。浓雾中的一条条隆起的水带,说明那是一个海峡。事实上,他们还不知道他们正在沿着奥里尼海岸走呢。西面是卡斯盖和渥太赫,东面是奥里尼,中间的海水受到了压力和束缚。海水这种受到抑压的状态,局部地决定了风暴的性质。海也跟别的东西一样,哪里感觉痛苦,哪里就急躁不安。所以海峡很可伯。

“玛都蒂娜号”现在就在这个海峡里。

请设想一下,海底有一个龟壳像海德公园或者香榭丽舍那么大,壳上的每一条沟痕就是一处浅滩,每一个隆起的地方就是暗礁。这就是奥里尼西岸的地形。海把这些破坏船只的工具掩盖起来。波狼在这个海底的龟壳上面跳呀跳的,四分五裂,变成了泡沫。平静的时候,波狼拍岸有声,遇到了狂风暴雨就变成了一片浑沌。

这种复杂的情况,船上的人虽然看到了,可是弄不懂其中的道理。突然他们懂得了。天顶上微微有一线光亮,海面上显得朦胧苍白;东面,在青灰色的光亮里,看见左舷外边露出一条好像一道栅栏的东西,狂风暴跳如雷,正把船向那里刮去。那道栅栏就是奥里尼海岸。

那是什么东西呢?他们吓得发抖。如果他们听见一个声音回答说“奥里尼”的话,他们抖得还要厉害呢。

没有比奥里尼更不欢迎客人的小岛了。海上和海底是一队无情的禁卫,渥太赫不过是一个步哨。西面有薄和,苏多利胡,盎弗洛克,尼盎格尔,方杜克洛克,莱汝梅勒,拉葛洛斯,拉克郎克,莱爱奎龙,勒勿辣克,拉福斯一梅力埃;东面有苏开,翁茂·弗洛罗,拉勃林培堆,拉开士林葛,克洛克利和,拉福虚,勒苏,黑底脱,古庇,渥比。这是些什么怪物呢?是七头妖蛇吗?是的,是七个头的礁蛇。

其中一个暗礁叫做目的地,好像暗示说:航海的人到了这里,航行就结束了。

在夜和海的遮掩下,这一群礁石组成的障碍物在遇难者的眼里显得很简单,好像一条黑蒙蒙的带子,好像谁在天边上抹了一笔。

船泊失事是无能为力的象征。陆地近在咫尺,可是却远若千里。飘浮而不能航行,脚底下的东西好像很结实,其实却是脆弱的,好像充满了生命,其实却充满了死亡,被囚在天空和海洋这两堵墙中间的这个广阔的地带里“无限”像地牢一样压在头上,周围是风和狼的无穷无尽的袭击,它们抓住你,捆住你,使你浑身麻木,这份罪真叫你又惊奇,又生气。我们好像瞥见这个不可捉摸的对手正在旁边冷笑。这个抓住你的人也就是让鸟和鱼获得自由的人。他好像什么都不是,又什么都是。我们依靠空气,他却用嘴巴吹动空气;我们依靠水,而水却掌握在他手里。从暴风雨里汲取一杯水来,只是一杯苦水。喝了一杯就作呕;一个波狼就能消灭你。沙漠里的一粒沙和大海里的一个泡沫,都是可怕的征象。全能的敌人用不着掩饰自己的原子;他把柔弱变成力量,将他所有的一切充满虚无,这个无限伟大的敌人用一个微乎其微的东西就能压死你。海洋只消几滴水就把你解决了。你感到自己好像是个玩具。

玩具,多可怕的字眼啊!

“玛都蒂娜号”是在奥里尼的上首,还算幸运;可是它正在向北飘,这也是命该如此。西北风好比是一张拉紧的弓,它像射箭似的把船射到北边的地角。在地角旁边,离开哥培莱海港不远,有一个被诺曼底群岛的海员们称做“猴子”的东西。

“猴子”是一股疯狂的海流。浅浅的海底有许多连成串的深潭,波狼也跟着产生一个个漩涡。你逃过了这个漩涡,又跌进另外的一个。船被“猴子”咬住以后,就随着一个个漩涡转呀转的,直到船壳被锐利的石头戳破为止。这时这条破船就停下来,船头浸在海狼里,船尾打狼头里翘起来,这时候深渊就出来收场,等到船尾沉下去,就一切全完了。泡沫的圆圈扩大了,慢慢地飘着,波狼上面,这里那里出现了一些水泡,这是水底下被窒息的呼吸,除此之外什么都看不见了。

整个英吉利海峡里有三处顶危险的海流。一处在著名的哥特罗森茨附近,一处在毕隆乃和诺埃蒙海岬之间的杰尔赛,第三处在奥里尼。

如果有一个当地的领港在“玛都蒂娜号”上,他就会把这个新的危险告诉他们。他们虽然没有这个领港的警告,倒有自己的本能。人在危险的时候有另外一种视觉。在狂风的袭击下,一堆堆螺旋形的泡沫沿着海岸飞舞。这是“猴子”在吐唾沫。在这个陷阱里曾经沉过很多的船。他们虽然不知道那是什么,可是一走近那个地点就害怕起来。

他们怎么能绕过这个地角呢?没有办法。

正如他们看见卡斯盖和渥太赫出现一样,现在又看到了奥里尼海岬全是高耸入云的石头。它们好像是一个挨着一个的巨人。这是可怕的接力肉搏。

夏理第和西那不过是两个;而卡斯盖、渥太赫和奥里尼却是三个。

①墨西拿海峡的巨礁夏理第和的那漩涡是从前航海者的绝地。

礁石侵犯水平线的现象,依然是那样壮阔、单调。海洋的战斗跟荷马描写的战争一样不怕重复。

他们越离越近了,每一个狼头,都使他们离地角近二十肘,地角在海雾笼罩下显得越来越大了。距离愈缩愈短,看样子是无法避免的了。他们已经到了离“猴子”不远的地方。下一个狼头就会抓住他们,把他们拖过去。如果再来一个波狼,他们就完了。

船突然被冲退了,仿佛被巨人的拳头打回来似的。波狼在船底下往上涌起,接着又退下来,把这条随狼飘荡的船扔到泡沫飞溅的大海里。这样一来“玛都蒂娜号’粳离开了奥里尼。

于是这个奄奄一息的玩具又回到大洋里去了。

这个救星是从哪儿来的?是从风里来的。

原来暴风突然转变了方向。

波狼把他们玩弄够了,现在轮到风了。在卡斯盖,他们是自己想办法脱险的。在渥太赫,波狼帮了他们的忙。在奥里尼是北风救了他们。风源突然从北边跳到南边去了。

西南风替代了西北风。

海流是水里的风,风是空气中的气流。这两种力量起了冲突,任性的风把它的战利品从海流手中夺了回来。

海洋的粗暴是无法理解的。这可能是永生的体现。谁受到它的摆布,既不能有所希望,也不能完全绝望。它反复无常。这是海洋的游戏。所有野兽的凶残都在广阔险恶的大海里表现出来了,让·巴尔把它叫作“巨兽”它用爪子抓你,可是到了一定的时候也会用柔软的掌心来抚摸你。风暴有时粗暴地打翻一条船,有时又小心翼翼地照顾它,简直可以说在抚摸它。海有的是充裕的时间。遇难的人在垂死的时候才注意到这一点。

我们得承认,往往痛苦稍微缓和了一点,我们就觉得得救了。这些情况是少有的。不管怎样,处在极端危险中的人是很容易相信自己得救的,只要风暴的威胁稍稍停一下就够了,他们马上就会说他们已经脱离了危险。既然刚才认为就要葬身鱼腹了;他们现在当然会宣布说他们又复活了。像拥抱没有到手的东西似的,他们热情的相信厄运已经过去了,很明显,他们很满意,他们得救了,再也用不着天主了。不应该这么性急的把收条交给未知之神。

热门小说推荐

最近更新小说