louis vuitton monogram speedy 25 1887186 dior ballet pump 105916 gucci calfskin mini dionysus shoulder bag black 1814707 d new arrival d joy tote lady bag size 16 5 5 10 cm hermes chevre chamkila mini kelly sellier 20 black 1858007 louis vuitton grained calfskin aerogram takeoff backpack black 1886206 dior medium lady d lite bag 127130 prada metallic saffiano crisscross platform sandals silver 345 1724039 hermes taurillon clemence mini lindy 20 gold 1788624 jacquemus smooth calfskin le chiquito green 1848031 y new arrival 2025 monogram woc bag size 22 16 cm chanel shiny aged calfskin shopping bag black 1812358 louis vuitton calfskin lock and walk bucket black 1814473 gucci gg supreme monogram calfskin medium horsebit 1955 top handle bag beige ebony brown sugar 1805655 louis vuitton epi speedy 25 castillan red 1828125 louis vuitton monogram dune giant onthego mm 1886447 saint laurent grain de poudre monogram cassandra chain wallet dark green 1885369 chanel tweed calfskin tweedy shopping tote beige 1810228 louis vuitton monogram odeon gm 1761330 chanel metal metallic lambskin quilted cc heart minaudiere crossbody gold 1623517 卷二清晨第一部约翰米希尔之死(2/10)_约翰·克里斯朵夫 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

卷二清晨第一部约翰米希尔之死(2/10)

祖父也有他的朋友:风琴师,地毯匠,钟表匠,低音提琴手,全是些多嘴的老儿,永远说着同样的笑话,无休无歇的讨论艺术,政治,或是当地世家的家谱,——他们的兴趣并不在于所讲的题目,只要能说话,能找到说话的对手就兴了。

至于鲁意莎,她只跟几个邻居的妇女来往,听些街坊上的闲言闲语;每隔相当时候,也有些"好心的太太",说是关切她,跑来约她在下次宴会中帮忙,同时还越俎代庖,过问孩们的宗教教育。

克利斯朵夫耿直的天受不了这一。他不能判断伯父是否有理;可是他瞧不其他,觉得他是敌人。祖父也不喜观念,反对那些理论;但他要不了三言两语就被驳倒了,因为丹奥陶齿伶俐,老人品度宽宏的天真,在他嘴里上会变得幼稚可笑。结果约翰-米希尔也对自己的好心引以为羞了;甚至为表示他并不象人们所想的那么落伍,也学着丹奥陶的吻,但他说来总不是味儿,连自己都觉得别扭。可是不他心里怎么想,丹奥陶毕竟威风得很;而老人对一个在实际事务上能的人素来很尊敬,尤其因为自己绝对没有这等才,所以更羡慕不止。他望孙儿之中也有一个能爬到那地位。曼希沃也有这意思,决心要洛陶夫走伯父的路。因此全家都奉承这位有钱的亲戚,希望他将来帮忙。他知人家少不了他,便借此机会大模大样的摆架:什么都得过问,什么都要批评,毫不隐瞒他轻视艺术和艺术家的心理,甚至故意摆在脸上,羞辱那些当乐师的亲戚。他嘴里肆无忌惮的刻薄他们,他们居然厚着脸跟着他笑。

上他们家来的有曼希沃的朋友,多数是乐队里的乐师,喜喝酒的单汉,并不是坏人,但俗不可耐;他们的笑声和脚声使屋都为之震动。他们好音乐,但议论音乐时的胡说八的确令人品恼。孩情是蓄的,那些大人兴采烈的恶俗的表现把他伤害了。遇到他们用这态度来称赞他心的乐曲,他仿佛连自己也受了侮辱,便浑发僵,脸都气白了,装一副冰冷的神气,好似对音乐全无兴趣;要是可能,他竟要恨音乐了。曼希沃说他:“这家伙没有心肝,没有觉。不知他这格象谁。”

克利斯朵夫尤其被伯父作为嘲笑的目标;他可是不能忍耐的。他一声不,咬着牙,沉着脸。伯父又拿他这不声不响的气愤开玩笑。有一天丹奥陶在饭桌上把他折磨得太不象话了,克利斯朵夫不由得心火起,对他脸上唾了一。那可真是件骇人听闻的事了。伯父先是愣了一愣,然后气势汹汹的破大骂。克利斯朵夫也给自己的行为吓呆了,连雨般打在他上的拳都不觉得;可是人家要拉他跪在伯父前面的时候,他就拚命挣扎,推开母亲,逃到屋外去了。他在田野里窜,直跑到气都不过来方始停下。他听见远远的有叫唤他的声音;他心里盘算:既不能把敌人摔在河里,要不要自己下去。他在田里睡了一夜。天亮的时候,他去敲祖父的门。老人为了克利斯朵夫的失踪急坏了,一夜不曾阖,再没勇气埋怨他。他送他回家;大家看他那么张,便绝不提昨天的事;而且还得敷衍他,因为晚上要到爵府里去弹琴。可是曼希沃唠叨了几个星期,气之间并不指定谁,只抱怨着说,要希望那些没息的、教你丢脸的人,看到品行端方、循礼守法的好榜样而觉悟,真是太难了。至于丹奥陶伯伯,在街上碰到克利斯朵夫的时候,便掉过去,掩着鼻,表示痛心疾首。

克利斯朵夫在家里看到的客人,听到的谈话,使他和家人隔离得更远了。

所有的客人中,克利斯朵夫最讨厌丹奥陶伯伯。他是约翰-米希尔前妻克拉拉祖母的前夫之,跟人家合开一个非洲与远东贸易的商号。他可以说是新派德国人中的一个典型:一方面对民族古老的理想主义冷嘲讽的表示唾弃,一方面因为国家打了胜仗,特别崇拜权与成功,而那崇拜,正显他们是暴发,最近才领略到权与成功的滋味。但要改换上百年的民族是不能一下办到的,所以被压制的理想主义,随时会在言语,举动,德习惯,和日常生活中动不动引用歌德的名句等等上面来。那真是良心与利害观念很古怪的混合起,也是一很古怪的努力,想把旧时德国中产阶级的德,和新式商人的不顾廉耻加以调和:这混合,老带着不可向迩的虚伪的气息,因为它结果把德国的权,贪心,利益,作为一切权利,一切正义,一切真理的象征。

藏了;虽然对家人不下什么判断,他总觉得自己跟他们隔着一鸿沟。当然,他也夸张这的情形;因为即使思想不同,要是他能推心置腹的跟他们谈一谈,他们也不见得不了解他。然而父母与女之间要能彻底的推心置腹,哪怕彼此都十二分的相亲相,也极不容易办到:因为一方面,尊敬的心理使孩不敢把臆完全吐;另一方面,有自恃年长与富有经验那错误的观念从中作梗,使父母轻视儿童的心情,殊不知他们的心情有时和成人的一样值得注意,而且差不多永远比成人的更真。

在家里既得不到什么同情,他便尽量的不待在家里。人家不断加在他上的约束使他非常痛苦:要他尊重的人跟事情太多了,又不许他追问理由;克利斯朵夫可是生来不知忌惮的。人家越想要他驯服,个循规蹈矩的德国小布尔乔亚,他越觉得需要摆脱羁绊。在乐队里或爵府里,一本正经①的,无聊透的受够了罪,他只想和小一样在草里打,也不什么新短,就从绿草如茵的山坡上下来,或是跟街坊上的野孩摔着石打架。他不常常这么玩,倒并非为了怕挨骂或挨打,而是因为没有同伴。他和别的孩老是格格不,连街上的野孩也不喜跟他玩儿,因为他对游戏太认真

有时他们一起唱着四合唱的日耳曼歌,和声极平板,速度极慢,又笨重,又一本正经,跟那些唱的人一样。克利斯朵夫便躲在最远的一间房里对着墙咒骂。

热门小说推荐

最近更新小说