clash de cartier ring small model3792 mini pop h earrings 257046 vintage alhambra long necklace 20 motifs 112042 tiffany knot drop earrings divas dream necklace 339798 louis vuitton ab asymmetric red carnelian earrings louis vuitton letter round dangle earrings mini pop h earrings3534 chanel light gold chain wrap pearl bracelet with cc charm bvlgari bvlgari collection necklace 38375 chanel silver color tassel pendant necklace mini maillon necklace small model 165239 chanel letter brooch earrings mystere au 24 bracelet3671 louis vuitton diamond lock pendant necklace earrings 1e694e9c folie des pres pendant1199 divas dream necklace 139134 trace chain 42 cm7496 olympe ear clip small model 213224 chanel white heart brooch 第一部第12章一切癌症楼望和癌症(4/7)_癌症楼 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

第一部第12章一切癌症楼望和癌症(4/7)

,也太不公平了。所以卓娅说道:

“好啦,多谢您,多谢,奥列格-菲利蒙诺维奇。”

“别再这样!请您还像刚才那样叫我奥列格!”

“您午饭以后得休息休息…”

“我从来不休息!”

“可您要知道,您是病号呀。”

“倒也奇怪,卓英卡,您一走上楼来值班,我的病也就完全好了!”

“那好吧,’卓娅爽爽快快地让了步。“这一次我要在客厅里接待您。”

她随即向医生会议室那里把头一摆。

不过午饭后她又给病人发药,那间大的女病房里还有一些急于处理的事情。这里,她的周围充斥着疾患和病痛,而与其形成鲜明对比的是,卓娅深感到自己从头到脚乃至每一个细胞都是那么干净和健全。她怀着异常喜悦的心情意识到自己的一对乳房既匀称又富有弹性;在病床旁边向病人俯下身去的时候,她感觉到它们那沉甸甸的分量;走得快的时候,它们又是怎样的颤动。

事情终于少些了。卓娅吩咐女护理员坐在桌旁,阻止探病者进入病房,有什么事情就叫她。她把绣花活儿带走,奥列格也就跟在她后面进了医生会议室。

这是尽头里的一个明亮的房间,有3个窗户。房间的陈设并不是随随便便的,而是表明会计和院长都明显插过手:里面的两张沙发并不是随便安放着,而是完全正规地摆在那里,高高的陡直的靠背足以使脖子发僵,靠背上的镜子只有长颈鹿才能在里面看到自己。桌子也是按令人难以忍受的机关格局摆着:一张主席专用的桌面上压着有机玻璃的大写字台,与另一张长条会议桌垂直相接,排成了T字形。长条会议桌似乎按撒马尔罕风格铺着天蓝色的长毛绒桌布,这一桌布的颜色使房间里洋溢着明朗的色调。此外,有几把舒适的小扶手椅,它们没放在会议桌旁,而是奇妙地放成一组,这也使房间显得很别致。

这里,除了11月7回到来之前出的一期《肿瘤学家》墙报,没有任何东西会提醒你这是一所医院。

卓娅和奥列格在房间最亮地方的两把舒适的扶手椅上坐下,那里的座架上摆着几盆龙舌兰,正面窗户的整块大玻璃外面,有一棵技机繁茂的橡树比二楼还高。

奥列格不只是坐着,他整个身体都感受到这把椅子的舒适,脊背在其中弯得多么适中,脖子和头部还可以多么自由地反仰。

“真阔气!”他说。“我大概有…15年没坐过这么阔气的靠椅了。”

(既然他那么喜欢扶手椅,为什么他不给自己买那么一把呢?)

“好吧,您占的是什么卦?”卓娅问道,她头部的倾斜和眼睛的表情正好符合这样的提问。

现在,他们躲在这间没有其他人的房间里,在这样的扶手椅里坐下来,推一的目的就是交谈,而谈话的进行将是旁敲侧击还是单刀直人,取决于每一个用词海一句话的语气、每一个眼神。对于前一种谈话方式卓娅已做好了充分的准备,但来到了这里她却预感到第二种方式的出现。

奥列格没有使她发生错觉。他的头依然靠在椅背上,眼睛掠过她的上方,盯着窗户,郑重其事地说道:

“我占的卦是…一位有金色刘海的姑娘会不会愿意…到我们那边的新垦地去。”

只在这时他才看了她一眼。

卓娅抵住了他的目光:

“可是,那边等待着这位姑娘的是什么呢?”

奥列格叹了口气:

“这我已对您讲过。令人高兴的事情不多。没有自来水熨斗得用木炭烧。点的是煤油灯。雨天到处泥泞不堪,地皮一干就尘土飞扬。好的衣裳永远也没有机会穿。”

他没有漏说令人不快的任何细节,仿佛存心不让她表示愿意考虑!说实在的,如果永远没有机会穿得漂漂亮亮,这还叫什么生活?然而,卓娅知道,住在大城市里尽管什么都方便,但人并非与城市住在一起。她首先要了解的是这个人,而不是想像那个村子。

“我不明白,是什么把您控制在那里的呢?”

奥列格笑了起来:

“是内务部!还能是什么!”

他还是那样把头靠在椅背上,享受着这种安适。

卓娅警觉起来。

“我也这样料想过。不过,请允许我问,您是…俄罗斯人?”

“是的,百分之百的俄罗斯人!难道我不可以有黑头发吗?”

说着,他掠了惊头发。

热门小说推荐

最近更新小说