divas dream necklace 298079 dior diamond paved star cd drop earrings chanel rectangular rhinestone cc brooch chanel hemp lace diamond cc brooch bvlgari bvlgari collection necklace 38375 tiffany knot pendant necklace 2sc6 chanel princess star heart no 5 pearl charms necklace mini pop h earrings 231149 louis vuitton 2 wear ways tassel stud earrings 19adf5de vintage alhambra bracelet 5 motifs 92633 chanel multi layered light gold color monogram charms necklace bvlgari red gem fiorever ring louis vuitton color enamel lv pendant necklace vintage alhambra ring 36091 dior hoop rose des vents earrings etrier bracelet8315 bvlgari b zero1 necklace ud4o van cleef arpels lucky alhambra earrings 2 motifs van cleef arpels full diamond frivole 7 flowers bangle bracelet love ring small model 8 diamonds4780 07-我到布里斯托尔去(2/2)_金银岛 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

07-我到布里斯托尔去(2/2)

你能想像得这封信带给我的兴奋。我兴得忘乎所以了。可要说我曾轻视过人,那就是老汤姆·雷卓斯了,他竟在那儿一个劲儿地发牢和叹气。任何一个猎场看守者的下手都乐于和他换换位置。但乡绅是不会愿意这样的,而乡绅的意愿在他们中就像是法律一样,除了老雷卓斯,还没人敢这么抱怨哩。

“我们在哪儿?”我问

“布里斯托尔,”汤姆说,“下车。”

“启航!”他说,“我们明天就启航!”

“你们来啦,”他叫,“医生昨晚从敦回来了。好极了!船上的人齐了!”

约·特

夜晚过去了,第二天午饭后,雷卓斯和我又步行上路了。我辞别了母亲和自我生以来一直居住的小海湾,还有亲的老“本葆海军上将”旅店——自从它被重新油漆过,不再那样亲切了。最后想到的是船长,他总是沿着海滩跨着大步往前走,我想起他的三角帽,他面颊上的刀疤,还有他的旧黄铜望远镜。不一会工夫,我们便转弯了,我的家园离开了我们的视线。

而我本人也即将海,乘着双桅船,和一个手长以及留着辫、唱着歌的手们一海;海,驶向一个不知名的岛,去寻找埋藏着的宝藏!

特里罗尼先生已选定远远于船坞下方的一家旅馆为落脚地,以便监督船上的工作。现在我们得到他那儿去,而令我大为开心的是,一路都是码和大量的各型号、帆式和国别的船只。在一艘船上,手们唱着歌于着活;在另一艘船上,人们悬在我上方的桅杆上,攀在看上去不比蛛丝的绳索上。尽我一直生活在海边,在这之前却似乎从未离海这么近过,柏油和海盐的气味有新鲜的觉。我看到了那飘洋过海、远而来的最奇特的船雕饰。此外,我看到了许多老手,耳朵上着耳环,蓄着绕腮的一圈大胡,辫上涂着柏油,迈着摇摆、笨拙的手步;即便见到同样多的国王和大主教,我也不会这样开心。

约·特

一七××年三月一日

再及——霍金斯可以同他的母亲呆上一个晚上。

黄昏时分,我们在“乔治王”前的荒地上搭乘了邮车。我被夹在雷卓斯和一个相当胖的老绅士中间,车走得很快,夜气很凉,尽如此,我无疑一上车就打起盹来,接着便熟睡得像块木,上山又下溪谷,过了一站又一站;最后直到肋下挨了一拳,我才醒来,睁开了睛,发现我们正静静地停在城市街上一座大的建筑前,而天已大亮了。

只有当见到了这个男孩的时候,我才一回懂得了我的境。我曾经仔细想过将面临的危险,却压儿没想过我即将离开的这个家;而现在一见到这个笨手笨脚的、就要代替我留在母亲边的新手,我的泪忽地涌上来。我恐怕我带给那个男孩的是艰难、屈辱的生活,因为他对这工作很生疏,使我上百次地纠正和贬低他,没有让他慢慢地适应。

“噢,先生,”我叫,“我们什么时候启航?”

于古锚旅店,布里斯托尔

第二天早上,他和我步行门,到了“本葆海军上将”旅店,在那儿,我发现我的母亲神都很好。船长,曾经长时间以来一直是这么多不快事件的源的那个人,已经了坟墓,这恶人再也不能叨扰我们了。乡绅已派人把所有的东西都修复好了,酒吧间和招牌都重新油漆过,还添了些新家——首先,在酒吧里为我母亲添了把漂亮的圈椅。他还给她找来了个男孩当学徒,以便我走后她不缺帮手。

我忘了告诉你,西尔弗是个有资产的人;我从得来的信息中了解到,他在银行开了,从未透支过。他让妻留下来经营小酒店;并且由于 她是个黑人妇女,若让像你我这样的老光来猜测,使他重新去漂泊的原因,除健康因素外,这个老婆也是一方面,我们这样认为是可以得到谅解的。

我还没向你讲那个布兰德利,他顺便提起,要是我们八月底 还没返回来的话,他会派一艘船去寻找我们。他已找到了一个可尊敬的朋 友来我们的船长——一个固执的人,这令我惋惜,不过,从其他各方 面看,是个好手。约翰·西尔弗找到了个相当有能力的人来担任大 副,这人叫埃罗。我有个召集手的手长,利弗西;这样一来, 在伊斯班袅拉号船上,事情将以军舰上的方式来行。

当我还沉浸在这乐的梦想中的时候,我们突然来到了一座大旅馆的门前,正遇到了特里罗尼乡绅,他全妆扮得像个海军军官,穿着一结实的蓝衣服,面带微笑地从门里走来,惟妙惟肖地学了个手步。

热门小说推荐

最近更新小说