love ring small model 1 diamond 25360 vivienne westwood personality pink love heart earrings b zero1 series bracelet 86420 perlee diamonds earrings 33766 comete chevron single earring1387 love ring small model 1 diamond 36292 perlee diamonds ring 1 row 31086 magic alhambra long necklace 1 motif 71083 tiffany victoria earrings bvlgari bvlgari series single earring 65671 2da9bf32 dainty chanel camellia cuff bangle bracelet glenan bracelet 99900 b zero1 series earrings8417 49b7e1f9 van cleef arpels mini black butterfly stud earrings olympe ear clip small model 82268 love ring classic model paved 6 diamonds7868 rivale mini bracelet 43620 van cleef arpels full diamond vintage alhambra earrings louis vuitton mixed metal color lv monogram earrings necklace 144a83b9 louis vuitton love heart stud earrings 2c25cfbc love bracelet medium model 28850 van cleef arpels vintage alhambra necklace 10 motifs van cleef arpels pink mini 6 motifs sweet alhambra bracelet bvlgari bvlgari collection necklace 38375 coco necklace 53242 19905f98 serpenti seduttori gilded snake bracelet 32743 van cleef arpels vintage alhambra pendant large clover sweater necklace znhl bvlgari bvlgari collection necklace 94761 chanel logo pendant rhinestone strass chain necklace zodiaque medal leonis leo7497 divas dream necklace 45981 juste un clou bracelet classic model 34389 van cleef arpels perlee diamonds ring 1 row uni enamel bracelet 251529 uni enamel bracelet 59434 divas dream necklace 45981 van cleef arpels full diamond butterfly ring chanel big gold double c stud earrings folie des pres pendant1199 les infinis de camelia 28197 0a97ded5 矮胖子(3/4)_ai丽丝镜中奇遇记 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

矮胖子(3/4)

“我用一个词,总是同我想要说的恰如其分的,既不重,也不轻。”矮胖子相当傲慢地说。

“问题是你怎么能造出一些词,它可以包含许多不同的意思呢?”

“问题是哪个是主宰的——关键就在这里。”矮胖子说。

爱丽丝更迷惑了,不知该说什么。一会儿,矮胖子又说了:“这些词有个脾气,它们中的有些,特别是动词,是最了不起的。形容词你可以随意地调遣,但动词不行。可是,只有我,是能够调遣它们全体的。真不可捉摸!就是我要说的!”

“对不起,你愿意告诉我这些是什么意思吗?”爱丽丝说。

矮胖子十分高兴了,说:“现在你说起话来像个懂事的孩子了。我说‘不可捉摸’,意思是我们对这个话题已经谈够了。而且也知道你下一步要谈些什么,正像我料定你不想把你的生命停留在现在一样。”

爱丽丝沉思着说:“给一个词确定词义是件了不起的事呀!”

“我造一个词,是要做大量工作的,我常常为此付额外的代价。”矮胖子说。

“哦,”爱丽丝又迷惑了,无法再说什么。

“嗳,你可以在星期六晚上,看到他们围着我,你知道,他们是来拿工资的。”矮胖子说着,一边庄重地把脑袋瓜向两边摇晃。

(爱丽丝不敢冒失地问为什么要支付他们的工资。因此,我也没法告诉你了。)

“看来你很会解释词义,先生,”爱丽丝说,那么你愿意告诉我《无稽之谈》这首诗的意思吗?”

“你念出来听听,”矮胖子说,“我能解释已经创作出来的全部诗,也能解释大量还没创作出来的诗。”

这话很了不起,因此爱丽丝背了第一节:

“这是灿烂而滑动的土武斯,

在摇摆中旋转和平衡,

所有的拘谨的动物就是波罗哥斯,

而迷茫的莱斯同声咆号。”

矮胖子连忙插话说:“这个开头已经够了。这里有许多难的词呢。那个‘灿烂’是下午四点钟,因为那时当作晚饭的‘菜’已经煮‘烂’了。”

“解释得真好啊,那么‘滑动’呢?”爱丽丝问。

“‘滑动’就是‘光滑’和‘流动’,也就是‘活泼’的意思。你看,这就是复合词,两个意思装在一个词里了。”

“我现在懂了,”爱丽丝想着说,“那么‘土武斯’是什么呢?”

“‘土武斯’就是像獾一类的东西,也像蜥蜴,也像螺丝锥。”

“他们的样子一定很怪。”

“是的,”矮胖子说,“他们在日规仪下面做窝,在干酪上住。”

“那么什么叫‘旋转’和‘平衡’呢?”

“‘旋转’就是像回旋器那样打转转,‘平衡’就像钻子那样打洞洞。”

“那么‘摇摆’一定是草地围绕日规仪转了。”爱丽丝一边说一边惊奇自己的机灵。

热门小说推荐

最近更新小说