funny ice cream bracelet 44679 mini clic kelly bracelet 193405 louis vuitton ab style amazonite stud earrings chaine dancre divine ring very large model6386 louis vuitton letter minimalist stud earrings perlee sweet clovers bracelet medium model8511 cartier mixed 3 metal color trinity earrings chanel princess star heart no 5 pearl charms necklace medaille quadrige necklace small model 39671 love ring classic model paved ceramic8926 coco crush toi et moi ring7320 louis vuitton debossed lv monogram tag pendant necklace extrait de n5 ring 29574 dior cd pendant black pearl necklace hermes wide h enamel bracelet z83h mini clic chaine dancre bracelet4947 hermes flagship bracelet4059 amulettes constance pendant 32300 mini pop h earrings 29473 vivi enamel epoxy saturn bracelet 阿卜杜拉的秘密被发现(2/10)_一千零一夜 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

阿卜杜拉的秘密被发现(2/10)

伊斯哈格说得十分恳切,然而哈里发却无动于衷,本不采纳他的意见,反而对他说:

"既然事情已被你知,而且报告给了哈里发,我也没办法搪了。我得在哈里发面前为你作证,免得他怀疑你在扯谎,我这样,也完全是为你这位好朋友着想。假如换了别人,我肯定是会否认的,并且还要说他在造谣。这样吧,我这就带着两条狗随你去拜见哈里发,这是没有办法的事呀!"

回到京城,伊斯哈格不敢怠慢,即刻,向哈里发拉施德汇报情况,说:

"此言差矣!你应该想一想,如果我派别的人去,他很可能拒不承认这件事,他会公开说,他半夜睡得好好的,而且也没有什么狗,这是显而易见的。你去就不同了,你可以说是你亲得见。亲耳所闻,为了证实你的话,你可以描绘细节,在事实面前,他就无法抵赖了。所以说派你去是再合适不过的了,也只有你去,才能把他和两条狗带来。我的主意已定,你如果违抗我的命令,我就要死你。"

"我知了,遵命就是了!相信万能的安拉会默助我的。俗话说"祸从,,看来是再确切不过的了,我对陛下向来是无话不说的,如今我向陛下了秘密,却自找苦吃!我只希望陛下写一个手谕,让我带着到士拉去,把阿卜杜拉带来见陛下。我只能这么办了,这就是我多嘴多的好吧!"

"你又有什么稀奇古怪的故事要说给我听呢?"

"我真想不到会发生什么事情,那么,伊斯哈格,就请你说说吧,我们是好朋友。好兄弟,不是什么事情,我都会原谅你的。"

哈里发正:"发现了可疑事情,却不落石,你这个钦差大臣是怎么当的?好吧,你既然没当面问清原因,那你再到士拉去一趟,把阿卜杜拉和两条狗都给我带来!"

省长阿卜杜拉不敢怠慢,立即格达晋见哈里发的准备,他选择了一些适合哈里发的名贵礼品,然后用两条金链,把两条狗拴起来,用两匹骆驼驮着,启程到京城去。他们来到格达后,立刻去见哈里发。

伊斯哈格在士拉省城耐心地过了三天,被当作上宾款待,每天都吃山珍海味,倒也逍遥自在。到了第四天,阿卜杜拉果然原先约定地那样,把赋税悉数给他,并十分亲地与他话别。伊斯哈格完成了钦差大臣的任务,心中自然很兴。他装作什么事情也不知的样,和阿卜杜拉告别后,便带着赋税动启程,赶回格达。

"阿卜杜拉,这两条狗是怎么回事?"

阿卜杜拉听到哈里发问起狗的秘密,便毫不隐瞒地说:

哈里发拉施德见士拉省的赋税也缴齐了,心中兴,便随:

在他后,留神观察着,发现阿卜杜拉的举动,与第一天夜里毫无二致。到了第三天夜里,阿卜杜拉又重复着前两天的举动,没什么两样。伊斯哈格的好奇心日胜一日。

阿卜杜拉听了伊斯哈格破了他的秘密,顿时大吃一惊,他万万没想到,自己得神不知。鬼不觉的事情,却被睡在自己边的人看得清清楚楚!他无可奈何地叹气,说:

"阁下来去匆匆,是不是有什么意外发生?难是我们缴纳的赋税数量不足,哈里发拒绝验收吗?"

"启禀

"你既然如此宽宏大量,那我就直说了吧,事情是这样的,上次我来士拉,客贵府上,我无意中发现你接连三天每天晚上都偷偷地起床,去把两条狗折腾一番,然后又回床睡觉。当时我并没有睡着觉,你的奇怪举动引起了我极大的好奇心,我才接连三天半夜三更都跟在你的后面,暗中偷看获悉了这个秘密。我对此事尽十分好奇,却不好意思当面破,也没有勇气直接询问你个中原由。我回到京城后,在向哈里发陛下汇报工作时,无意之中把你的秘密透给了陛下。哈里发听后,十分兴趣,非要落石不可,他命令我即刻返回士拉,办理此事。朋友,你自己瞧吧,这是哈里发的手谕,说明我没有骗你。此事都怪我说漏了嘴,早知如此,我才不会多嘴多呢!这也许是命中注定了的事情,再说也不用了。"

"这件事真是奇怪极了,我绝不会欺骗您的,我接连三个晚上跟在他后,仔细观察他的一举一动,结果发现他每天夜里都去鞭打那两条狗,然后又亲切地去安它们,还喂它们吃喝,这是千真万确的事情。"

士拉省长阿卜杜拉刚送走了伊斯哈格,没过几天,又突然见他返回,心里就犯嘀咕了,他壮着胆问伊斯哈格:

哈里发听得目瞪呆,他也觉得此事实在很离奇,他问:

伊斯哈格听阿卜杜拉如此说,认为他非常仗义,再三地谢他,说:

伊斯哈格见哈里发态度定,看来是难以改变的了,便无可奈何地说:

"你能在哈里发面前这样替我挽回面,安拉一定会挽回你的面的。"

伊斯哈格听阿卜杜拉如此说,受到鼓舞,便说:

阿卜杜拉跪拜过哈里发,把两条狗也牵到大堂上。哈里发见两条狗被金链拴着,便问阿卜杜拉:

听了这话,阿卜杜拉低想了想,说:

"这两条狗的举止和普通的狗大不一样!我已经听说你半夜起来,用鞭打狗,把它们打得死去活来,你又对它们说同情的话,还用好吃好喝款待它们,这其中必有缘故,你必须从实说来,不得有误!"

"此事怪哉!你有没有问他,这是为什么?"

哈里发不听他嗦,写了个手谕,给他,打发他赶快启程。伊斯哈格接过圣旨,无可奈何地告别哈里发,担惊受怕地重返士拉。

伊斯哈格忙说:"陛下,我只觉得奇怪,却没有问过他为什么。"

"启禀陛下,据我了解到的事情,士拉省长已经收齐了赋税,正要启程来京缴税,如果我晚一天启程的话,那我和他们就会在路上相遇的。陛下,臣此次士拉之行,无意中发现了一件十分怪异的事情,是我从来也没有见过的。不知陛下有无兴趣听一听?"

于是,伊斯哈格便把阿卜杜拉半夜三更起来,莫名其妙地去折磨两条狗的情况,详细地说给哈里发听。他怕哈里发认为他在编瞎话,便反复调说:

哈里发一开始就追问狗的来历,那两条狗好像能听懂人话似的,也像阿卜杜拉一样地扑下去,吻着地面,像人一样地行大礼,不同的是,两条狗来了,好像是有满腹的委屈要诉说。哈里发瞪大着睛,目不转睛地看着狗的一举一动,觉得这两条狗不寻常,便对阿卜杜拉说:

"陛下,"伊斯哈格一听,忙跪倒在地,对哈里发说:"微臣请求陛下别派微臣去这件事吧,因为阿卜杜拉待微臣实在是太好了,他把我当作贵宾来招待,对我十分尊重。那件怪异的事情是我无意中发现的,我只是对陛下一人透,而对任何人都守如瓶。在这样的情况下,我怎么好意思再去见他,并把他给带来呢?如果我为此事再返回士拉,我将难以启齿,而且心里确实很惭愧,无颜面对他。所以,微臣斗胆敢请陛下写个手谕,派别的人去把他和那两条狗带来吧,这样岂不更好?"

伊斯哈格忙解释:"阁下,我此次重访贵省,并不是赋税不够,赋税的数量是足够的,哈里发其实已经验收了。我只是为了另一件事而来的,说起来,真不好意思,因为我了一件对不住你的事情,但这并不是我存心故意去的。"

热门小说推荐

最近更新小说