chanel pink camellia pearl dangle earrings dior cd star stacking rings 2 pieces chanel half silver chain half pearl necklace vintage alhambra pendant8590 perlee pearls of gold hoop earrings small model4010 chanel gold chunky cuban chain rectangle tag bracelet faubourg city enamel bracelet 33104 chanel leather woven diamond paved gold brooch louis vuitton pink mother of pearl star sun necklace vivienne westwood enamel love heart saturn earring stud kelly cadenas bracelet2200 cartier leopard head panthere de bracelet dqs2 chanel pearls cc charm chain bracelet perlee pearls of gold ring small model 47783 tiffany bow knot earrings 1d8c5a22 chaine dancre chaos lariat necklace9384 olympe ear clip small model 82268 chanel colorful crystal stars and pearl necklace bvlgari wide band hollow b zero1 ring serpenti viper necklace 121609 olympe earrings 72131 perlee clovers bracelet medium model 38389 sweet alhambra bracelet9125 van cleef arpels magic alhambra earrings 2 motifs jkb1 vivienne westwood baroque pearl drop saturn earring palmyre earrings 26830 magic alhambra earrings 23760 van cleef arpels flora earrings bracelet necklace 1 motif tiffany diamond paved double t bangle bracelet b zero1 series bracelet 28606 vintage alhambra bracelet 5 motifs 33341 chanel light gold black leather double c earrings vintage alhambra necklace 10 motifs 75998 coco crush bracelet 52999 hermes wide h enamel bracelet z83h van cleef arpels love heart clover earrings necklace bvlgari divas dream necklace van cleef arpels cosmos between the finger ring lucky spring pendant open wings ladybug6154 dior star bee clover stacking rings 3 pieces 六_月亮和六便士 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

本站新(短)域名:xiguashuwu.com



但是最后我同查理斯·思特里克兰德见面,并不是在思特里克兰德太太说的那zhong情况下。她请我吃饭的那天晚上,除了她丈夫以外,我还结识了另外几个人。这天早上,思特里克兰德太太派人给我送来一张条子,告诉我她当天晚上要请客,有一个客人临时有事不能chu席。她请我填补这个空缺。条子是这么写的:

我要预先声明,你将会厌烦得要命。从一开始我就知dao这是一次枯燥乏味的宴客。但是如果你能来的话,我是非常gan激的。咱们两个人总还可以谈一谈。

我不能不帮她这个忙;我接受了她的邀请。

当思特里克兰德太太把我介绍给她丈夫的时候,他不冷不热地同我握了握手。思特里克兰德太太的情绪很高,转shen对他说了一句开玩笑的话。

“我请他来是要叫他看看我真的是有丈夫的。我想他已经开始怀疑了。”

思特里克兰德很有礼貌地笑了笑,就象那些承认你说了一个笑话而又不觉得有什么可笑的人一样,他并没有说什么。又来了别的客人,需要主人去周旋,我被丢在一边。当最后客人都已到齐,只等着宣布开饭的时候,我一边和一位叫我“陪同”的女客随便闲谈,一边思忖:文明社会这样消磨自己的心智,把短促的生命浪费在无聊的应酬上实在令人莫解。拿这一天的宴会来说,你不能不gan到奇怪为什么女主人要请这些客人来,而为什么这些客人也会不嫌麻烦,接受邀请。当天一共有十位宾客。这些人见面时冷冷淡淡,分手时更有一zhong如释重负的gan觉。当然了,这只是完成一次社jiao义务。思特里克兰德夫妇在人家吃过饭“欠下”许多人情,对这些人他们本来是丝毫不gan兴趣的。但是他们还是不得不回请这些人,而这些人也都应邀而来了。为什么这样zuo?是为了避免吃饭时总是夫妻对坐的厌烦,为了让仆人休息半天,还是因为没有理由谢绝,因为该着吃别人一顿饭?谁也说不清。

餐厅非常拥挤,让人gan到很不舒服。这些人中有一位皇家法律顾问和夫人,一位政府官员和夫人,思特里克兰德太太的姐姐和姐夫麦克安德鲁上校,还有一位议员的妻子。正是因为议员发现自己不能离开议院我才临时被请来补缺。这些客人的shen份都非常高贵。女太太们因为知dao自己的气派,所以并不太讲究衣着,而且因为知dao自己的地位,也不想去讨人高兴。男人们个个雍容华贵。总之,所有这里的人都带着一zhong殷实富足、踌躇满志的神se。

每个人都想叫宴会热闹一些,所以谈话的嗓门都比平常高了许多,屋子里一片喧哗。但是从来没有大家共同谈一件事的时候,每个人都在同他的邻座谈话,吃汤、鱼和小菜的当儿同右边的人谈,吃烤rou、甜食和开胃小吃的当儿同左边的人谈。他们谈政治形势,谈高尔夫球,谈孩子和新上演的戏,谈皇家艺术学院展chu的绘画,谈天气,谈度假的计划。谈话一刻也没有中断过,声音也越来越响。思特里克兰德太太的宴会非常成功,她可以gan到庆幸。她的丈夫举止非常得ti。也许他没有谈很多话,我觉得饭快吃完的时候,坐在他两边的女客脸容都有些疲惫。她们肯定认为很难同他谈什么。有一两次思特里克兰德太太的目光带着些焦虑地落在他shen上。

最后,她站起来,带着一群女客离开屋子。在她们走chu去以后,思特里克兰德把门关上,走到桌子的另一tou,在皇家法律顾问和那位政府官员中间坐下来。他又一次把红putao酒传过来,给客人递雪茄。皇家法律顾问称赞酒很好,思特里克兰德告诉我们他是从什么地方买来的。我们开始谈论起酿酒同烟草来。皇家法律顾问给大家说了他正在审理的一个案件,上校谈起打ma球的事。我没有什么事好说,所以只是坐在那里,装作很有礼貌地津津有味地听着别人谈话的样子。因为我知dao这些人谁都和我无关,所以就从从容容地仔细打量起思特里克兰德来。他比我想象中的要高大一些;我不知dao为什么我以前会认为他比较纤弱,貌不chu众。实际上他生得魁梧壮实,大手大脚,晚礼服穿在shen上有些笨拙,给人的印象多少同一个装扮起来参加宴会的ma车夫差不多。他年纪约四十岁,相貌谈不上漂亮,但也不难看,因为他的五官都很端正,只不过都比一般人大了一号,所以显得有些cu笨。他的胡须刮得很干净,一张大脸光秃秃的让人看着很不舒服。他的tou发颜se发红,剪得很短,yan睛比较小,是蓝se或者灰se的。他的相貌很平凡。我不再奇怪为什么思特里克兰德太太谈起他来总是有些不好意思了;对于一个想在文学艺术界取得一个位置的女人来说,他是很难给她增加光彩的。很清楚,他一点儿也没有社jiao的本领,但这也不一定人人都要有的。他甚至没有什么奇行怪癖,使他免于平凡庸俗之嫌。他只不过是一个忠厚老实、索然无味的普通人。一个人可以钦佩他的为人,却不愿意同他待在一起。他是一个毫不引人注意的人。他可能是一个令人起敬的社会成员,一个诚实的经纪人,一个恪尽职责的丈夫和父亲,但是在他shen上你没有任何必要浪费时间。

热门小说推荐

最近更新小说