onthego african jungle large logo tote bag m44674 replica chanel chevron lambskin 17cm classic flap bag 1115 replica celine shoulder bag khaki camouflage canvas leather8813 celine woven basket bag melie handbag m44014 chanel 25 mini handbaghighend grade 6dd10fb8 gucci suede arli small shoulder bag 5501291954 pink crocembossed mini handbag with gold hardware women s le cagole xs shoulder bag with chain in optic white 406b9e64 women s everyday xxs tote bag in black dior pouch in grey and silver monogram canvas oblique7704 fendi peekaboo mini leather tote bag celine medium ava strap bag in smooth calfskin coffee1888 to luxury edition bags sly 1599159 dior mini dior book tote black for women 8 5 inches 21 5 cm s5573owhp m9009054 side trunk m46358 celine teen nino highest quality replica modern luxury redefined c6590539 gucci gg marmont white matelasse leather mini top handle bag8931 chanel classic flap mini with golden ball b84a1b9e celine belt palm print catfish bag7350 第三节(6/6)_罪与罚 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

第三节(6/6)

,”他慢慢地说,仿佛突然有个新的想法使他吃了一惊“我操的是哪份心?我干吗大嚷大叫?你爱嫁给谁就嫁给谁好了!”

他似乎是在自言自语,可是说出了声,有那么一会儿工夫,他瞅着妹妹,好像大惑不解。

他终于把信打开了,脸上仍然保持着某种奇怪的惊讶神情;然后他慢慢地、很用心地看起信来,看了两遍。普莉赫里娅-亚历山德罗芙娜特别焦灼不安;大家也都预料会发生什么不平常的事情。

“这使我觉得奇怪,”他默默地想了一会儿,说,一边把信递给母亲,可是他这话并不是对着某一个人说的“因为卢任是个办案的,是个律师,就连他说话也是这样…一副律师腔调,——可是信却写得文理不通。”

大家都骚动起来;完全没料到会有这样的反应。

“因为他们写信都是这个样子,”拉祖米欣断断续续地说。

“莫非你看过了?”

“是的。”

“我们让他看了,罗佳,我们…不久前我们商量过,”感到很窘的普莉赫里娅-亚历山德罗芙娜说。

“这其实是司法界的文体,”拉祖米欣打断了她的话“司法界的公文至今都是这样写法。”

“司法界的?对,正是司法界的,公文式的…倒不是说十分不通,可也并不完全合乎语言规范;是公文式的!”

“彼得-彼特罗维奇并不隐瞒,他没念过多少书,甚至夸耀他是靠自我奋斗,取得了目前的社会地位,”阿芙多季娅-罗曼诺芙娜说,对哥哥的新语调有点儿生气了。

“有什么呢,既然夸耀,就是说有值得夸耀的东西,——这我并不反对。妹妹,我看完了信,竟提了一个这么不够郑重的意见,你好像是生气了,心想,我是由于恼怒,故意挑出这样一些鸡毛蒜皮的小事来挖苦你。恰恰相反,由于文体,我才想到了一个在目前情况下绝非多余的意见。信上有这么一句话:‘咎由自取’,写上这句话,意义重大,用意是明显的,此外,还有一句威胁性的话,说是如果我去,他立刻就走。这要走的威胁,也就等于威胁说,如果你们不听话,他就会抛弃你们,而且是现在,已经把你们叫到彼得堡来以后,现在就抛弃你们。嗯,你是怎么想呢,如果卢任的那句话是他(他指指拉祖米欣),或者是佐西莫夫,或者是我们当中随便哪一个写出来的,会不会同样令人感到气愤呢?”

“不——会”杜涅奇卡兴奋地回答“我很明白,这话说得太天真了,可能他只不过是不善于写信…你考虑得很有道理,哥哥。我甚至没料到…”

“这是司法界的说法,而用司法界的语言,就不能写成另一个样子,结果写出来的也许就比他所想的更粗鲁些了。不过,我一定会让你有点儿失望:这封信里还有一句话,一句诽谤我的话,而且是相当卑鄙的诽谤。昨天我是把钱送给了那个害肺病的、悲痛欲绝的寡妇,不是‘借口安葬’,而是,就是用来安葬死者的,也不是交给了女儿——像他信上说的,一个‘行为不端’的姑娘(昨天是我有生以来第一次看见她),而是交给了寡妇本人。我认为,这分明是他迫不及待的愿望:诋毁我,挑拨我和你们争吵。这句话又是用刀笔吏的语言说出来的,也就是过于明显地暴露了目的,而且是十分天真地急欲达到这个目的。他是个聪明人,不过要想做得聪明,单靠聪明还不够。这一切活活画出了一个人的面目,而且…我不认为他十分尊重你。我把这些告诉你,唯一的目的,是让你接受教训,因为我真心诚意地希望你好…”杜涅奇卡没有回答;她的决定还在不久前就已经作出了,她只等着晚上到来。

“那么你怎么决定呢,罗佳?”普莉赫里娅-亚历山德罗芙娜问,他说话时这种出乎意外、极其认真的新语气使她比刚才更感到不安了。

“这‘决定’是什么意思?”

热门小说推荐

最近更新小说