mini maillon necklace small model 88099 louis vuitton red carnelian bb star sun blossom 4 motifs bracelet h equipe earrings6694 tiffany knot drop earrings 3dd09b8b panthere de cartier ring 64679 hermes ot clasp lock pendant necklace perlee diamonds pave earrings6995 chanel full diamond paved cc pendant pearl choker necklace tiffany pink diamond lock earrings vintage alhambra necklace 10 motifs 41887 louis vuitton asymmetric mother of pearl stud earrings jadior pearl earrings cartier diamond paved ring narrow vintage alhambra necklace 10 motifs 56778 les folies du faubourg enamel bracelet7488 bvlgari bvlgari collection ring2131 tiffany heart charm ot clasp bracelet tiffany mini full diamond bow pendant necklace cartier juste un clou hoop earrings small model af2044b7 louis vuitton unisex clover lv charm necklace chanel light gold hollow pearl cc ring dior cd pendant gold chain necklace b zero1 series bracelet 55339 mini pop h earrings 184058 clou de forge ring large model6689 bouton de camelia necklace 28929 05533328 chanel double c pearl dangle earrings louis vuitton flat chunky cuban chain bracelet necklace mens 4a257df0 hermes mini pop h earrings coco necklace 44838 etoile filante necklace 28031 bvlgari bvlgari series single earring 46709 8a5dba42 dior letters color gem paved open ring chaine dancre divine ring very large model6386 roulis double circle bracelet 82496 divas dream necklace 53539 van cleef arpels vintage alhambra necklace 10 motifs qzp1 van cleef arpels vintage alhambra long necklace 20 motifs evh1 vintage alhambra pendant 48516 cartier juste un clou hoop earrings small model 星期二2(3/6)_大暴光(叛逆xing騒扰) - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

星期二2(3/6)

,梅雷迪思有很深的关系网,而且没人相信男人会受到女人的性骚扰。

看清形势。

他们是要他离开西雅图,离开尖端产品部。没有选择,没有高报酬,对他12年的工龄没有一点补偿,一切随之烟消云散。

奥斯汀,那儿酷热、干燥,人地两生。

苏珊是绝不会答应的,她在西雅图的业务很成功,她花了许多年经营成自己的业务范围。他们刚刚重新改造了房子,孩子们喜欢这个地方。如果桑德斯提出搬家建议的话,苏珊会产生怀疑的,肯定要询问其中的原因,迟早她就会找到答案。如果他答应调动工作,那么就等于他向妻子表明了自己有罪。

不管桑德斯怎样绞尽脑汁地思考这个问题,不管他如何煞费苦心地整理着思路,他都想不出一点好办法来,心理上的压力越来越重。

我是你的朋友,目前不管你是否承认这个事实。

他回想起自己结婚那时,他的男傧相菲尔说,他想把苏珊的戒指在橄榄油里蘸一下,因为在往手指上套戒指时往往会出现难以套上的麻烦。当时菲尔对此大惊小怪,生怕在婚礼中某件小事发生什么差错。这就是菲尔:总是担心面子上的事。

不必让你妻子知道。

菲尔在向他施加压力,是菲尔,还有加文在幕后操纵,他俩一起在向他施加压力。桑德斯为公司卖力工作了许多年,但现在他们什么好处也没给他。毫无疑问,他们站在了梅雷迪思那边,他们甚至都不愿听听他对昨晚发生的事件的陈述。

桑德斯站在雨中,突如其来的事件给他的打击在逐渐减弱,随之而慢慢消逝的还有对公司的忠诚。愤怒占据了他的心灵。

他掏出移动电话,按了个号码。

“这是佩里先生办公室。”

“我是汤姆·桑德斯。”

“对不起,佩里先生去法院了。能给他留言吗?”

“也许你能帮我这个忙。有一天他向我提起,你们有个女人负责性骚扰的案件。”

“我们有好几个律师负责这类案件,桑德斯先生。”

“他提起的是个西班牙女人。”他竭力回忆佩里曾向他说过的有关她的事情,那个温柔娴静的女人,但他记不清楚了。

“那一定是弗尔南德斯女士。”

“不知道你能否帮我找到她。”桑德斯说。

弗尔南德斯的办公室很小,写字台上高高地摞着几堆摆放整齐的文件和案情摘要,写字台角上放着一台电脑终端。桑德斯进门时她站起身来。“你一定是桑德斯先生吧。”

她是个30来岁的高个子女人,留着金色的直发,长着鹰钩鼻子,身上穿着浅奶油色的西装。她态度直率,握手时坚定而有力。“我叫路易丝·弗尔南德斯。我该怎样帮助你?”

她同他原先料想的样子一点也不像,既不可爱,也不娴静,而且肯定不是西班牙血统。他颇感意外,以至于联想也没想就开口说:“你不是我——”

“原来想的样子?”她扬起了一边眉毛。“我父亲是古巴人,我还小的时候全家就离开了那儿。请坐,桑德斯先生。”她说完便转身绕过写字台,回到了自己的座位上。

桑德斯窘迫不安地坐下来。“不管怎么样,应该谢谢你这么快就约见了我。”

“不用谢。你是约翰·佩里的朋友?”

“是的,那天他提到你,说你专门办这类案子。”

“我办劳工法方面的案子,主要是关于推定解雇和《民权法令》第7章内容方面的诉讼。”

热门小说推荐

最近更新小说