hermes flagship bracelet4059 h equipe necklace 38039 two butterfly pendant 26650 tiffany t smile with diamond earrings ruban ring6698 dior diamond rose des vents bracelet cartier juste un clou hoop earrings small model full diamond paved 5b388816 chanel pearl flower double c dangle earrings chanel pearl and diamond paved cc earrings vivienne westwood pink flat saturn pendant pearl necklace roulis double circle bracelet 119844 love ring large model 23878 perlee diamonds duo ring 26020 cartier love ring mixed metal color dior cd pendant star charm necklace rivale mini bracelet 35067 louis vuitton diamond flower stud earrings mini pop h earrings 45629 dior vintage cd open ring mini maillon earrings 21462 jin张的翻译现场(4/4)_天价前凄 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

jin张的翻译现场(4/4)

受。

这还不算,她的流利程度,几乎超乎了他的想象,每一字每一句,都毫无瑕疵。

无论是语速,还是语感,还是精准度,都可以说是完美至极!

如果不是坐在“箱子”里,不能发出一点声音,他真的想为她鼓掌喝彩。

这个女人天生就该是干这一行的!

“独立或合作开展有助于实现博览会宗旨的会议展览、信息交流、经济评估、教育培训、电子商务等各类活动…”薄荷的状态越来越好,越翻越顺,越翻越有感觉。

终于,路易斯先生的发言结束了,她这一阶段的同声传译也圆满完成。

薄荷暗暗地松了口气,心里一块大石头落了地。

接下来,还有现场提问环节,但相较之下,那就是小CASE了。

而且提问环节有问有答,所以这一块她要跟同事合作,路易斯先生的回答仍旧是她来翻译,而提问的话,情况分为多种,除去最广泛的英语,如果提问人说的是中文,那么由李组长负责,将中文翻译成法语,若提问人说的是法语,则由方媛负责,将之翻译成中文…总而言之,这是一个集体合作的环节。

很快,第一个问题开始了,提问者是说中文的,李组长行之有效地将问题翻译成了法语,路易斯先生随后解答,薄荷再同步将他的回答翻译成中文,传译出去。

第一个问题很顺利,总共用时两分四十秒。

第二个问题、第三个问题、第四个问题…接踵而来。

可能是因为发言人是路易斯的关系,提问者说法语的比较多,因此方媛翻译的机会也更多一些,不过她的表现很好,连续几个问题都翻译得很好,跟薄荷的配合也算默契。

薄荷偷偷地庆幸了一下,还好方媛不像是乔娜薇那样,否则她在这个环节耍手段的话,那她可就惨了。

可是,人真的不能高兴太早,就在第五个问题到来的时候,方媛忽然体力不支似的,脑子也跟不上,语速明显变慢,声音也越来越小…

薄荷在耳机里听到会场里明显的躁动声,与会人员窃窃私语,还有咳嗽声,非议声。

同声传译就是有这个特点,翻译官做的稍稍不到位,会场里立即就会出现反应,这会严重影响会议的质量和进程!

“通过…网络化的安排,增进该地区…商业团体间的联系…”方媛的声音已经开始断断续续。

薄荷的呼吸顿时一紧,感觉整个人的脑袋也跟着“嗡”的一声。

心里一惊,如临大敌。

李组长的脸色也是一变,可是她哪里知道方媛这是故意的,李组长只理所当然地以为,方媛这是身体不适的关系,毕竟前不久才受了伤,而且最近一直带病坚持工作。

现场的压力又这么大,她会撑不住也是很有可能的事情,而且她之前的几个问题又翻译的那么好,就更无懈可击了。

薄荷却一下子愤恨起来,这比之前方媛陷害她税率的那一次更生气,因为之前再怎么样,也只是影响她一个人,可是现在是会议现场,方媛竟然这么做!

方媛受伤的事情人所共知,所以她中途失误没有人会怪罪她,但是她就不同了,方媛这一关没完成,她后面就没办法工作了!

热门小说推荐

最近更新小说