chanel classic silver coco pearl drop earrings tiffany knot earrings fleurette necklace 5 flowers1104 chanel letters double c earrings dior round hoop cd earrings louis vuitton large lv letter earrings louis vuitton hook stud earrings 10319e13 bouton de camelia necklace 36292 f90cd65d dior four clover pearl earrings vivienne westwood letter love long style earrings dior black pearl earrings palmyre earrings4755 dupe bvlgari bzero1 necklace in silver chain with black ceramic louis vuitton 1 motif star charm bracelet louis vuitton red sun star stud earrings bracelet necklace van cleef arpels lucky spring long necklace 15 motifs clic clac h mystere au 24 bracelet6870 van cleef arpels vintage alhambra long necklace 20 motifs frivole pendant mini model 43214 sweet alhambra pendant 42364 cartier unisex men leopard head earring 0805b58d e66e7692 chanel colorful crystal stars and pearl necklace clic clac h poste et cavalerie bracelet 27559 bvlgari bvlgari series single earring 56771 bd796a48 mini maillon earrings 145417 precieux kelly long pendant9730 divas dream necklace 26222 clash de cartier bracelet small model1789 dupe vca blue agate vintage alhambra bracelet 5 motifs chanel coco star pearl necklace louis vuitton two layered necklace louis vuitton blue color rendering men s monogram bracelet db85fe84 vintage alhambra pendant 29752 chanel coco crush bracelet rivale mini bracelet 35067 coco crush bracelet 45229 medaille oph necklace small model 22692 bvlgari bvlgari bracelet 56467 louis vuitton lv monogram and key pendant necklace vintage alhambra long necklace 20 motifs 101636 第十三小节尾声(3/3)_亡灵持政 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

第十三小节尾声(3/3)

个疯女人——就是我丈夫过去的情人,她抓起了阿库,然后将枪口对准了我——大概是准备杀死我之后以阿库为人质或者挡箭牌逃走吧。我身边什么武器也没有,甚至没有一把直线型,略硬一点的东西,譬如水果刀或者钢笔之类的,所以我…“她指了指那个银镯:“我一早就暗中将它脱出手腕,然后投了个“好球”——我想我砸断了她的鼻梁,因为我看到她的鼻孔在流血,鼻梁弯向了右方——可惜了那只美妙的鹰钩鼻子。”

维尔德格下意识地抚摸一下自己略有点鹰勾的鼻子。

一个王室成员都经过此类的训练,以期在遇到意外**的时候好自己找寻一条生路,钥匙串,打火机,香烟盒,这些有着点分量而不引人注意的东西,敲击在鼻梁与眼睛,嘴唇上都是相当令人痛苦的…用黄金,白银打造,甚至镶嵌宝石的珠宝当然也可以是其中之一。

这个宽大的银镯至少用了三只古银币,1/5的分量,普通的人类年轻女性即便是佩戴都会觉得沉重,遑论在很难发力的姿势中将它扔出去并且正中目标——亚历克斯看了看那只镯子,起初他还以为那个怪异的凹陷是斯塔让别人有意敲打出来的,现在看起来,倒和人类的鼻梁骨宽窄相近——银再柔软,那也是金属…

亚历克斯沉吟了一会,用鲁尼文在“幸运”的后面刻上了“坚固”

与神采飞扬,凯旋而归的王储妃不同,奥丁的王储看起来情况不佳——他看上去老了最起码半打的岁数,双颊凹陷,容貌憔悴,眼袋肥厚,下面有着深深的阴影,好像一头被抽了十几年胆汁的熊——虽然北方白熊的胆汁因为不值钱而很少被抽取。

在例行的感谢与慰问,致歉之后,他说道:“如果可以的话,亚历山大殿下,我能知道我昏迷之后发生的事情吗?…我记得在此之前,一个幻影提出了考验的要求…”

“当然可以。”亚历克斯回答道:“不过那不是幻影——我想会有人为您证实这一点——除我之外的另两个人没有通过考验,姑且您可以认为他们已经死亡了;我通过了考验,但我没有接受那位“幻影”慷慨赠予的头衔…她消失了,连同王冠上的水晶,不过我还来得及把王冠带出来。”

“是的,非常感谢。”维格尼尔抚摸着额角,露出一丝好奇的神情:“我可以知道一下您为什么不接受那个荣耀的冠冕吗?”

“恕我直言。”亚历克斯表现的比他还要兴致勃勃,富有求知欲:“您似乎对我有所不满…所以说,您又怎么觉得,每天对着我——一个您所厌恶的奥丁守护神会心情愉快,万事如意呢?”

“…抱歉,”维格尼尔似乎吓了一跳,他之前以为自己隐藏的很好:“…好吧。”他干脆地说道,:“原先我也是要以个人名义和您谈一谈的…我并不希望就此事向撒丁甚至联合国提交正式抗议书。”

他看了一眼亚历克斯。

热门小说推荐

最近更新小说