christian dior saddle bag rodeo pouch women s everyday small tote bag in black a77f2646 saint laurent pochon suede handbag replica chanel hot sale luxury super clone deals ac1dcc55 replica chanel shiny lambskin small bowling bag as1899 louis vuitton nano speedy monogram empreinte leather women s hourglass small handbag bb monogram bleached denim in blue d2ada3f5 women s hourglass xs handbag in sparkling fabric in pink 790da71c the ultimate highest quality replica herms shadow birkin 25 317e2933 women s hourglass xs handbag crocodile embossed in yellow 0f1225da louis vuitton d93e77cc gucci 8211 premium quality designer bags chanel cf bag 17cmreplica dionysus gg small shoulder bag with taupe suede detail 8211 gb170 louis vuitton lv pochettep accessories mila bags replica aaa marmont medium tote bag5229 herms herbag zip 31 bag 31x25x10 cm luxury canvas leather shoulder bag for women spacious everyday herms tote 6ec16a1a louis vuitton lv diane bag replica replica hermes aaabirkin 253035 bag beigeorangenavy 0b086b70 louis vuitton b8205e11 頍弁(1/2)_诗经原文及翻译 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

頍弁(1/2)

本站新(短)域名:xiguashuwu.com

頍弁

有頍者弁,实维伊何?尔酒既旨,尔肴既嘉。岂伊异人?兄弟匪他。茑与女萝,施于松柏。未见君子,忧心奕奕;既见君子,庶几说怿。

有頍者弁,实维何期?尔酒既旨,尔肴既时。岂伊异人?兄弟ju来。茑与女萝,施于松上。未见君子,忧心怲怲;既见君子,庶几有臧。

有頍者弁,实维在首。尔酒既旨,尔肴既阜。岂伊异人?兄弟甥舅。如彼雨雪,先集维霰。死丧无日,无几相见。乐酒今夕,君子维宴。

注释

 ⑴頍(ktui):mao传:“弁貌。”《释名》:“頍,倾也。著之倾近前也。”弁(biàn):pi弁,用白鹿pi制成的圆ding礼帽。

⑵实维伊何:是为伊何。实,犹“是”维,语助词。伊,当作“繄”犹“是”

⑶肴(yáo):同“肴”荤菜。

⑷茑(niǎo)、女萝:都是善于攀缘的蔓生植wu。

⑸弈弈:心神不安貌。

⑹说怿(yuè yì):huan欣喜悦。说,通“悦”

⑺何期:犹言“伊何”期,通“其”语助词。

⑻时:善也,wu得其时则善。

⑼怲(bǐnɡ)怲:忧愁貌。

⑽臧:善。

⑾雨(yu)雪:下雪。

⑿霰(xiàn):雪珠。

⒀无日:不知哪一天。

⒁无几:没有多久。

译文

 鹿pi礼帽真漂亮,为何将它daitouding?你的酒浆都甘醇,你的肴馔是珍品。来的哪里有外人,都是兄弟非别人。茑草女萝蔓儿长,依附松柏悄攀援。未曾见到君子面,忧心忡忡神不安。如今见到君子面,荣幸相聚真喜huan。

鹿pi礼帽真漂亮,何事将它daitouding?你的酒浆都甘醇,你的肴馔是佳品。来的哪里有外人?兄弟都来亲更亲。茑草女萝蔓儿长,依附松枝悄缠绕。未曾见到君子来,忧思绵绵生烦恼。如今见到君子面,满怀喜悦心境好。

鹿pi礼帽真漂亮,端端正正daitouding。你的酒浆都甘醇,你的肴馔真丰盛。来的哪里有外人?兄弟甥舅是姻亲。如同雪hua飘yan前,冰珠阵阵坠满天。死亡日子难逆料,时间无多难相见。今夜开怀应畅饮,君子行乐惟huan宴。

鉴赏

 这首的主题,《mao诗序》以为是“诸公刺幽王也”朱熹《诗集传》以为是“燕兄弟亲戚之诗”从字面看,此诗写一个贵族请他的兄弟、姻亲来宴饮作乐,赴宴者作了这首诗,表示对这位贵族的攀附。诗中一方面表现了赴宴者的阿谀奉承,同时展示了贵族们醉生梦死的生活和没落低沉的情绪。说是“刺幽王”不是没有dao理。全诗以赴宴者的口气写成,不仅描写了宴席的丰盛,也写chu了贵族间彼此依附的关系,在表面热闹的气氛中,笼罩着一zhong悲观失望、及时行乐的情绪

热门小说推荐

最近更新小说