chanel pearl and rhinestone cc brooch pin coco crush toi et moi ring 21575 mini clic kelly bracelet 48249 h equipe earrings 22457 tiffany edge drop earrings 98687adf divas dream necklace 142111 cartier pink diamond paved trinity necklace earrings mini clic kelly bracelet 174896 van cleef arpels vintage alhambra pendant necklace large vt7r cartier leve full paved diamond hoop earrings 371132ba frivole earrings small model 61962 cartier clash de ring k5up olympe ear clip small model 208784 cartier mixed 3 metal color trinity earrings uni enamel bracelet 59434 tiffany cross ring tf7v coco crush single earring 99672 amulettes constance pendant 32300 mini clic kelly bracelet 95990 les infinis de camelia 28197 0a97ded5 车邻_诗经原文及翻译 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

车邻

本站新(短)域名:xiguashuwu.com

车邻

车邻邻,有ma白颠。未见君子,寺人之令。

阪有漆,隰有栗。既见君子,并坐鼓瑟。今者不乐,逝者其耋。

阪有桑,隰有杨。既见君子,并坐鼓簧。今者不乐,逝者其亡。

注释

 ⑴邻邻:同辚辚,车行声。

⑵白颠:白额,一zhong良ma。

⑶君子:此是对友人的尊称。

⑷寺人:宦者。ma瑞辰《mao传笺通释》:“寺人者,即侍人之省,非谓《周礼》寺人之官也。”王先谦《诗三家义集疏》:“盖近侍之通称,不必泥历代寺人为说。”

⑸阪(bǎn板):山坡。

⑹隰(xí习):低shi的地方。

⑺逝:往。耋(dié迭):八十岁,此chu1泛指老人。

译文

 大车奔驰响辚辚,ma儿白mao生额ding。来访君子未见面,等候侍者来传令。

高坡有个漆树园,洼地有片栗树田。已经见到那君子,同坐弹瑟乐晏晏。今朝不乐待几时,转yan衰老气奄奄。

高坡有个桑树林,洼地有片杨树荫。已经见到那君子,同坐chui笙喜盈盈。今朝不乐待几时,转yan死去埋坟茔。

鉴赏

 此诗旧说或谓“mei秦仲也。秦仲始大,有车ma礼乐侍御之好焉”(《mao诗序》);或谓“襄公伐戎,初命秦伯,国人荣之。赋《车邻》”(丰坊《诗传》);或谓“秦穆公燕饮宾客及群臣,依西山之土音,作歌以侑之”(吴懋清《mao诗复古录》)。今人分歧更大,或谓是“反映秦君腐朽的生活和思想的诗”(程俊英《诗经译注》);或谓“这是贵族妇人所作的诗,咏唱他们夫妻的享乐生活”(高亨《诗经今注》);或谓“没落贵族士大夫劝人及时行乐”(袁愈荌、唐莫尧《诗经全译》);或谓是“妇人喜见其征夫回还时huan乐之词”(蓝ju荪《诗经国风今译》)。考察全诗,旧说似与此诗第二、第三章相劝及时行乐的意思不相合;今人各说虽较旧说为胜,但仍难以贯通全诗,不是后两章有扞格,便是首章欠圆满。兹皆不取。

此诗是写贵族朋友间相互劝乐的。全诗三章皆为自述,表现了友人huan聚作乐的情景。首章从拜会友人途中写起,诗人说自己乘着ma车前去,车声“邻邻”如音乐一般好听,他仿佛在欣赏着一支mei妙的曲子。正因为他有好心情,才觉得车声特别悦耳。最叫他得意的还是拉车的ma,额tou间长着清一se白mao,好似堆着一团白雪。白额的ma,旧名dai星ma,俗称玉dingma,是古代珍贵的名ma之一。他特地点明ma“白额”的特征,当然是要突chu它的珍贵,更重要的则是借此衬托自己的尊贵。因而从开tou两句叙述中,可以察觉到诗人的自豪与huan愉的情怀。jin接着三、四句便说自己已安抵朋友之家——这是一个贵族人家,非一般平民小hu可比,未见主人之前,必须等待侍者的通报、传令。诗人如此说,无非是要突chu友人门第高贵,突chu友人的高贵,目的则在暗示自己也是有shen份的。首章后两句是“言在此而意在彼”自我标榜,可谓han而不lou。二、三章意思相同,说自己受到朋友的热情款待。tou两句借当时民歌中常用的“阪(或山)有×,隰(或泽)有×”的句式起兴,以引chu下文,在意义上没有必然的联系。“并坐”表示亲热,他们是一对情投意合的朋友,一见面,就在一起弹奏chui打,亲密无间。主人一再劝告着:今日会面要尽情huan乐,转yan间我们就会衰老,说不定哪一天会死去。这里所表现的及时行乐的思想,与东汉《古诗十九首》中说的“人生非金石,岂能长寿考”、“人生忽如寄,寿无金石固”、“为乐当及时,何能待来兹”的话很相似,它们之间也许有着相承的关系。此诗“今者”两句尽guan情调有点消极,但放在朋友间相互劝乐的场合,坦lou襟怀,以诚待友,在酒席上liulouchu的人生短促的gan伤,本可以理解,不必非要斥之以“腐朽”“没落”不可。

function disp(type,num) {

var obj = document。all(type num);

if (obj。style。display=="none" || obj。style。display=="") {

obj。style。display="block";

} else {

obj。style。display="none";

}

}

热门小说推荐

最近更新小说