l hot sale petite boite chapeau chanel patent pony hair small pocket tote black white 1806737 gucci soft clove calfskin womens horsebit driver loafers 40 rosso ancora 1782816 hermes bearn wallet 74107 balenciaga nylon classic hardware small le city moto black 1883030 prada re nylon saffiano re edition 2005 shoulder bag deserto 1808790 goyard goyardine saint louis gm black gold 1773761 louis vuitton taurillon capucines bb bleu de provence greige doux 1834063 chanel 22 handbaghigh end grade 139593 gucci piuma calfskin jumbo gg embossed large duffle bag good taupe 1841358 prada loafers 52274 bottega veneta nappa wavy bicolor intrecciato small loop camera bag agate grey glacier 1759734 chanel shiny crumpled lambskin quilted medium preppy pocket camera case black 1708342 gucci softbit medium top handle baghigh end grade 37936 bottega veneta baskethigh end grade9962 chanel lambskin quilted pearl cc vanity case black 1724916 louis vuitton epi madeleine gm black 1787924 ysl y small bucket in canvas and leatherhigh end grade3463 christian dior x peter doig grained calfskin slingbag backpack black 1704433 loewe mellow nappa donut medium chain flamenco knot clutch sahara 1857729 椒聊_诗经原文及翻译 - 棒子小说网
电脑版
首页

搜索 繁体

椒聊

本站新(短)域名:xiguashuwu.com

椒聊

椒聊之实,蕃衍盈升。彼其之子,硕大无朋。椒聊且,远条且。

椒聊之实,蕃衍盈匊。彼其之子,硕大且笃。椒聊且,远条且。

注释

 1、椒:hua椒。古人用椒比喻妇人多子女。聊:助词。一说“聚”《mao传》:“椒聊,椒也。”

2、蕃衍:即繁衍。《集传》:“椒之蕃盛,则采之盈升矣。”

3、硕:《郑笺》:“硕,谓状貌佼好也。”

4、朋:比。

5、远条:长枝条。《mao传》:“条,长也。” 《郑笺》:“椒之气日益远长。”

6、且(居jū):语气词。

7、匊(居jū):两手合捧。《mao传》:“两手曰匊。”

8、笃:忠厚诚实。《mao传》:“笃,厚也。”

翻译

 hua椒子儿生树上,子儿繁盛满升装。

那个女子福气好,shen材高大世无双。

hua椒子儿一串串,香气阵阵向上扬。

hua椒子儿生树巅,盛满一把真繁衍。

那个女子福气好,shen材高大又壮健。

hua椒子儿一串串,香气阵阵散满天。

原注

 本为《诗经·唐风》第四篇,诗中所表达的意思,历来说法不一。《mao诗序》和三家诗都以为是讽谏晋昭公,赞mei曲沃桓叔势力盛大子孙众多的诗作;汉人应劭、第五lun则以为是赞mei后妃多子的诗作。宋人朱熹以为“此诗未见其必为沃而作也”(《诗序辨说》),后人多怀疑而不信序说。今人解说此诗,因史料缺乏,诗的本事难以确考,都是更加宽泛地加以理解,不明言juti所指,有的以为是赞mei男子的诗(高亨《诗经今注》、陈子展《诗经直解》);有的以为“欣妇人之宜子也”是赞扬妇人硕大丰腴,健康而多子的诗(闻一多《风诗类钞》、程俊英《诗经注析》)。产生这些说法的原因,主要是本诗没有任何有力的内证说明其本义,更无有关史料可以an验,因此说诗者仁智互见。然而,比较而言,高、陈等人的意见应当更为切合诗旨。因为《诗经》所产生的时代,属于父系社会,男子早已享有无上的权威,这时期的生zhi崇拜是以男xing为主题的,称赞子孙众多,是对男xing生zhi能力的颂扬。把生育单纯地归之于妇女,囿于现代的认识习惯,不免惑于事wu的表象了。再考察一下诗的本shen,通观全篇,并不存在一chu1描写妇女某zhong特征的字句,况且“硕大无朋”、“硕大且笃”显然不是描绘妇女的词语。如果与《王风·硕人)对妇女shen材的描写相对照,更可明了二者的区别。

赏析

 本诗首先以兴的手法,抒写景wu之mei。cu大虬曲的hua椒树,枝叶繁茂,碧绿的枝tou,结着一串串鲜红的hua椒子,阵阵清香,随风飘动,长势喜人,丰收在望,采摘下来,足有满满的一升。接着,以此为铺垫,以椒喻人,赞mei那个高大健壮的男子,人丁兴旺,子孙像hua椒树上结满的果实那样众多。比喻新奇、妥贴,增qiang了诗歌的表现力和gan染力。后两句又回到了对hua椒的抒写上,但因有了中间比喻bu分的过渡,已不同于前两句的单纯起兴,而是比兴合一,人椒互化,前后呼应,对人wu的赞mei进一步shen化,han蕴隽永,有余音袅袅之gan。而语尾助词“且”的连用,更是增qiang了情gan的抒发,企慕之意,可谓一往情shen。

本诗的第二章几乎是第一章的再现,只是调换了两个字,这zhong复沓的修辞手法,通过对某zhong事wu的反覆yin诵,可以收到一唱三叹、情意shen致的艺术效果。本诗另一个更为突chu的特点,是成功地运用了比兴的艺术手法,比是“以彼wu比此wu也”兴是“先言他wu以引起所咏之辞也”(朱熹《诗集传》)。比兴的运用,不但使诗的开篇较为自然,没有突兀gan;而且以人所共知的mei好事wu喻人,较han蓄通俗地表现chu被赞mei主ti的品xing内涵,易于为人理解、认同。这在《诗经》中运用得极为广泛“善鸟香草以pei忠贞”(王逸《楚辞章》),也为后世的文学作品所普遍接受。

function disp(type,num) {

var obj = document。all(type num);

if (obj。style。display=="none" || obj。style。display=="") {

obj。style。display="block";

} else {

obj。style。display="none";

}

}

热门小说推荐

最近更新小说